Прогулка во сне по персиковому саду - [5]
— Говорят, что главное достоинство замужних женщин — это целомудрие. Но редко какая женщина устоит, если соблазнить ее красивыми обещаниями в темном и безлюдном месте.
— Красивые обещания… — ответил Ёгён. — Что ты имеешь в виду?
Тогда Хяншиль, хитро посмеиваясь, произнес:
— Редкая женщина не любит сокровища. Нет такой женщины, которая не любила бы красивую одежду и украшения из драгоценных камней.
— Но ты только что сказал, что соблазнять надо в темном месте, в отсутствие мужа! — вскричал Ёгён. — А при живом муже, который смотрит за ней во все глаза, как это сделать?
Хяншиль что-то прошептал Ёгёну на ухо, и король довольно заулыбался. Видно, сановник заранее приготовил хитрый план…
На следующий день Доми получил приказ явиться во дворец. Он никак не мог понять, зачем его позвали, но вскоре узнал, что его хотят наградить за то, что он спас короля, когда тот встретился на охоте с кабаном. Доми принадлежал к низшему сословию, поэтому ему не могли дать должность чиновника при дворе. Вместо этого ему назначили жалование — отныне он будет получать ткань и пшеницу каждый первый месяц по лунному календарю (январь, апрель, июль и октябрь). Для человека из племени ма это была большая честь.
После вручения награды король Ёгён спросил у Доми:
— Я слышал, ты умеешь играть в шахматы, это правда?
Все люди из страны Махан хорошо играли в шахматы. Раньше придворным шахматистом Ёгёна был человек из Махан по имени Хыльу. Мелкий провинциальный чиновник, он стал приближенным короля только потому, что хорошо играл в шахматы.
— Не сказать, что я хорошо играю, но с правилами знаком, — ответил Доми.
В «Летописи» корейские шахматы называют китайскими шахматами, но это, скорее всего, опечатка. Потому что раньше в источниках несколько раз говорилось, что король Керо был мастером не китайских, а корейских шахмат, и правильно будет сказать «корейские шахматы».
Отвечая королю, Доми поскромничал и умалил свои способности, так как слава о его мастерстве уже разнеслась по всей стране. Ёгён знал от Хяншиля обо всем заранее и был рад такому ответу.
— Тогда давай сыграем с тобой разок.
Как уже говорилось, Ёгён был лучшим игроком королевства. Доми тоже был выдающимся шахматистом, но если сравнивать их мастерство, Доми уступал Ёгёну.
Однако в «Летописи» говорится, что первую игру выиграл Доми, а Ёгён проиграл. Проиграв первую игру, король Ёгён сказал следующее:
— Я много раз играл в шахматы, но никому не проигрывал. Ты первый человек, который меня обыграл. Поэтому я буду играть с тобой еще раз. Но теперь мы будем играть не просто так, а на жизнь.
Доми задрожал:
— Ваше величество, я не могу играть…
Тогда Ёгён ответил ему так:
— Перед этой шахматной доской нет короля и нет жителя племени ма. Есть только два человека — ты и я.
В «Летописи» говорится, что это была игра на жизнь, поэтому, скорее всего, перед доской лежал острый меч. Другими словами, уговор был такой: тот, кто выигрывает, забирает жизнь проигравшего, или проигравший выполняет все требования победителя.
Доми оказался в ловушке. Если он проиграет в шахматы — умрет, если выиграет — умрет, если не будет играть — тоже умрет. Выбора не было.
В конце концов, Доми проиграл роковую партию, на кону которой стояла жизнь. Победивший Ёгён взял в руки меч и сказал:
— Я выиграл, ты проиграл. Теперь, даже если я заберу твою жизнь, никто не обвинит меня в безнравственности. Но так как однажды ты спас мою жизнь, я не хочу лишать жизни тебя. Взамен у меня есть одно условие. Если выполнишь его, останешься жив.
Доми молчал.
— Мы с тобой договорились, что проигравший выполнит любое требование победителя. Поэтому, вместо того чтобы забрать твою жизнь, я потребую от тебя кое-что другое.
— Что, ваше величество? — Доми поднял голову и взглянул на короля.
В «Летописи» говорится, что Ёгён ответил следующее:
_____
Я давно слышал о красоте твоей жены. Когда я был на охоте, я увидел ее. Она действительно прекрасна, молва не лжет. Вместо своей жизни отдай мне Аран. Я возьму ее во дворец и сделаю своей придворной.
_____
Доми, наконец, осенило. Так вот зачем король приезжал охотиться в его поселок, а потом позвал во дворец и наградил жалованьем! Он понял, почему Ёгён специально проиграл первую партию и заставил его играть еще раз, когда ставкой стала жизнь.
В «Летописи трех государств» есть следующая запись о том, как проигравший в шахматы Доми ответил на предложение короля отдать ему жену в обмен на свою жизнь:
_____
Ваше величество, любовь — это не та вещь, которой можно расплачиваться. А моя жена такова, что, даже убив меня, вы не измените ее душу.
_____
Два утверждения в словах Доми рассмешили Ёгёна: то, что король, который может приказать летящей птице упасть, не в силах сломить целомудрие женщины, и то, что даже под угрозой смерти его жена не изменит ему.
— Ты настолько в себе уверен?
Ёгён разозлился, потому что простая уверенность Доми была сильнее, чем его желание привести первую красавицу королевства во дворец и владеть ею.
— С давних пор, как бы целомудренна ни была женщина, когда умирал ее муж, она находила себе нового мужчину еще до того, как успевала снять траур. Земля на могиле мужа не успевала засохнуть, как она уже заводила новую любовь. Ты так сильно веришь в целомудрие своей жены? Я уверен — ни одна женщина не устоит перед красивыми обещаниями в темном месте, где не будет ее мужа. И твоя жена не исключение.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
В центре нового романа известной немецкой писательницы — женская судьба, становление характера, твердого, энергичного, смелого и вместе с тем женственно-мягкого. Автор последовательно и достоверно показывает превращение самой обыкновенной, во многом заурядной женщины в личность, в человека, способного распорядиться собственной судьбой, будущим своим и своего ребенка.
Пак Мингю, культовый писатель корейской молодежи, родился в 1968 г. в городе Ульсан. В 1986 г., вопреки устойчивой нелюбви к учению, поступил на факультет литературного творчества университета Чунан, который ему, вопреки устойчивой нелюбви к учению, все-таки удалось окончить. Однако поставив финансовое благополучие выше литературы, Пак Мингю устраивается на работу, которая никак не связана с его образованием. Зарабатывать себе на жизнь оказывается непросто, и Пак Мингю обнаруживает у себя устойчивую нелюбовь к работе.