Профессия: переводчик - [7]
Несмотря на стремление копировать действительность, изображение никогда не будет точной копией изображаемого предмета или фрагмента реальности (даже на фотографиях или картинах натуралистического направления в живописи) и всегда будет нести в себе черты индивидуального восприятия. Кроме того, в вечно изменяющемся мире двух одинаковых объектов не существует. Это наглядно демонстрирует пример так называемого персептрона.
Идея персептрона была выдвинута в свое время в кибернетике. Предполагалось создать автомат (персептрон), который должен был регистрировать все измеряемые параметры предмета (форму, размеры, материал, цвет, массу и многое другое) и потом на основании этих данных опознавать такие же предметы. Идею не удалось реализовать, так как выяснилось, что двух предметов с абсолютно одинаковыми параметрами не существует и поэтому персептрон не смог опознать даже самые простые геометрические фигуры.
С одной стороны, данный пример свидетельствует о постоянных изменениях в окружающем мире, но с другой -показывает, что человек изображает и опознает не сам объект окружающего мира, а его идею, собственное о нем представление.
Тем не менее изображения объектов реального мира имеют определенное сходство с оригиналом, их узнают по этому сходству разные люди. Это, конечно, своего рода код, но код, который легко разгадать. Когда мы рисуем, мы в большей или меньшей степени копируем окружающую реальность и узнаем предметы, изображаемые другими, поскольку человечество выработало их обобщенные образы. А вот автомат не узнает, так как такой обобщенный образ создать не может.
В отличие от рисунка язык не только не стремится копировать окружающий мир, но связан с ним исключительно на основе соглашения (конвенции) между говорящими на этом языке.
Поэтому говорят, что знак языка конвенционален, т.е. считается, что люди договорились о том, что, например, в русском языке такой предмет окружающего мира, как дерево, будет обозначаться сочетанием символов или звуков Д Е Р Е В О, в английском - сочетанием Т R Е Е, в немецком - В A U М, во французском - A R В R E и т.д.
И эту договоренность надо знать, потому что иначе закодированную надпись не расшифруешь. Как, например, понять, что значит "onemli not>3, если ты не "присоединился к конвенции" говорящих по-турецки.
На заре человеческой цивилизации, когда письменность только начинала зарождаться, ее пытались создать, копируя образы окружающего мира. Письменный язык как информационный код был ближе к рисунку. В этом вы можете убедиться, рассмотрев египетские иероглифы (Рис. I>2). Устная речь, по-видимому, тоже пыталась копировать природу. И сейчас элементы звукоподражания присутствуют в нашей речи: "кукушка" (ку-ку), "мяукать" (мяу-мяу). "рычать" (р-р-р) и т.п. Потом, однако, язык утратил какое-либо сходство с окружающим миром и возобладала конвенция (т.е. некое условное соглашение между говорящими).
Но мы же знаем, что конвенцию частенько нарушают (вспомним г-на Паниковского). Так, из-за нарушения конвенции возникла многозначность.
Кто же они, эти нарушители конвенции о языке? Да если подумать, то все мы, в большей или меньшей степени. Отдельные группы людей (территориальные, профессиональные, социальные, религиозные) начинают придавать иное значение словам - возникает жаргон, говор, диалект, потом эти новые значения признаются всеми, "подписывается новая конвенция", но и старая зачастую остается в силе. Возникает неоднозначность (многозначность). Новые поколения начинают иначе понимать значение слов, но и старые значения сохраняются, и снова возникает неоднозначность (многозначность).
Рис.1>4
В английском языке возникновение новых слов обозначают образным словом "coinage" (чеканка). На мой взгляд, это очень удачный образ - новое слово, как новая монета: четко обозначено ее достоинство, т.е. она значит что-то одно, определенное. Но проходит время, монета стирается, происходит деноминация и, глядишь, 10 коп. уже означает один, а то и сто рублей или наоборот. Так и слова, как монеты в процессе обращения, принимают и теряют свои значения.
За примерами многозначности языка далеко ходить не надо, если знаешь английский. Возьмем, скажем, слово "board" - "доска", "стол", "питание", "полка", "картон", "борт", "правление", совет", "департамент", "министерство" и т.д. или на той же странице словаря "blue" - "голубой", "лазурный , синий , "испуганный", "унылый", "подавленный", "непристойный", "скабрезный", "относящийся к консерваторам". Шпиону, которому пришлось бы пользоваться таким кодом, не позавидуешь!
Сравним значения этих слов с рисунком или чертежом, на котором будет нарисован стол синего цвета (blue board) - никто ведь не подумает, что этот рисунок изображает, скажем, "унылый совет директоров"!
Английский, наряду с другими аналитическими языками (китайский, японский и др.), конечно, держит рекорд неоднозначности, но и синтетические языки (русский, немецкий и др.) отстают не намного.
Сравним, к примеру, рисунок или фотографию собаки со словом "собака". "Что делают, собаки, а?!", "Гяур, собака!" - в этих и подобных восклицаниях слово "собака" означает "человек". Или, помню, в детстве, когда мы носились как угорелые, моя бабушка бывало говорила: "У детей собачьи ноги". Едва ли она хотела этим сказать, что у нас ноги, как у собаки, т.е. покрыты шерстью, с когтями и т.д.
Как происходит дыхание? Почему нам порой не хватает воздуха и какое отношение имеет к этому маленькая Русалочка? Как наши эмоции влияют на дыхание? Почему мы кашляем, но не чувствуем боли в дыхательных путях? Может ли вырасти новое легкое? Как самый большой орган нашего тела защищается от микробов и вредных веществ. И самое главное: что мы можем предпринять, чтобы этот чудесный орган сохранял свою работоспособность всю жизнь? Обо всем этом увлекательно и захватывающе повествует специалист по легким Кай-Михаэль Бе. Для широкого круга читателей.
Книга основателя Игнобелевской (Шнобелевской) премии — сборник эссе о самых разных исследованиях вполне почтенных ученых. Только вот предмет этих исследований заставляет читателей сначала рассмеяться, а потом задуматься о весьма серьезных вещах. Почему чаще всего крадут книги по этике? Как найти оптимальный способ нарезки ветчины с помощью математики? Отчего танцоры в Вегасе получают большие чаевые в определенные месяцы? И какое ухо лучше распознает ложь — правое или левое? Абрахамс рассказывает о подобных довольно странных исследованиях в области биологии, физики, математики и других наук с большим юмором, иронией и — глубоким знанием человеческой природы.
Книга рассказывает о поразительных явлениях на водных пространствах нашей планеты. Существуют ли подводные чудовища, гигантские кальмары и змеи, 20-тонные медузы? Каково их происхождение? Почему этих тварей так редко видят? Это лишь небольшая часть вопросов, затронутых в книге.
Зарождение и развитие капитализма сопровождалось как его циклическими кризисами, так и его возрождениями в новых обличьях. Однако в реалиях XXI века капиталистическая система, по мнению Пола Мейсона, более не способна адаптироваться к новым вызовам, что означает ее фактический крах. Раз так, то главный вопрос: каким может быть будущее, если капиталистические перспективы неутешительны? Есть ли шанс создать новую стабильную и социально ориентированную глобальную финансовую систему? В своем исследовании Пол Мейсон в качестве альтернативы предлагает модель «посткапитализма», основы которой можно найти в современной экономической системе, и они даже сосуществуют с ней.
«Настоящая книга представляет собою сборник новелл о литературных выдумках и мистификациях, объединенных здесь впервые под понятиями Пера и Маски. В большинстве они неизвестны широкому читателю, хотя многие из них и оставили яркий след в истории, необычайны по форме и фантастичны по содержанию».
О пути, который прошла Русь на протяжении XIII–XV веков, от политической раздробленности накануне татаро-монгольского нашествия до победы в Куликовской битве и создания централизованного Русского государства, рассказывают доктор исторических наук И. Б. Греков и писатель Ф. Ф. Шахмагонов. Виктор Иванович Буганов — известный советский ученый, доктор исторических наук, заведующий отделом источниковедения Института истории СССР Академии наук СССР. Его перу принадлежит более 300 научных работ, в том числе пять монографий, и научно-популярные книги.