Проект "Вавилон" - [61]
— Хм… возможно, — согласился Патрик. — Я еще раз взгляну на письмо. Может, еще что замечу. А еще… — он снова зачитал послание: — «Святой Грааль»… Что имеется в виду? Это же не «Алиса в стране чудес»?
— Святой Грааль не имеет никакого отношения к Алисе, — Питер с упреком взглянул на своего коллегу.
— Да понятно, профессор. Но и к истории это имеет точно такое же отношение.
— Не думал, что вы всегда все воспринимаете так серьезно, — не унимался Питер. — Разве не вы искали Эльдорадо?
— Эльдорадо на самом деле существовала! А вот Святой Грааль — это скорее из «Индианы Джонс».
— Как скажете…
— Или вы другого мнения? Может, вы снова хотите прочитать нам лекцию по истории?
— Ну ладно вам, — Штефани постаралась разрядить атмосферу.
— Все в порядке, — ответил Питер, — он абсолютно прав. Конечно, это отличный материал для легенд… Но, с другой стороны, есть целая куча интересных исторических или псевдоисторических свидетельств. И когда я думаю об этом… Действительно! Между ними даже есть определенная связь. И вот сейчас мы наткнулись на одну из таких легенд, и нам предстоит исследовать ее.
— Что вы имеете в виду? Что за связь?
— Святой Грааль, по сути, легенда о короле Артуре. Это известно всем. А известно ли вам, что у этой истории французские корни? Вольфрам фон Эшенбах[31] в своем «Парсифале» говорил о том, что Святой Грааль хранится на отдаленной горе Монсальват. Это же не что иное, как другое название горы Монсегюр.
— Питер! У вас всегда припасена пара-другая сюрпризов!
— Спасибо.
В кабинете зазвонил телефон. Питер посмотрел на коллег, но те в ответ лишь пожали плечами. Ему ничего не оставалось, как снять трубку.
— Лавелл.
— Это Элейн де Росни. Доброе утро, господин профессор.
— Доброе утро…
— Я звоню сообщить о том, что вы можете беспрепятственно продолжать свою работу. Я позаботилась о том, чтобы мэр Фавель уже не смог выгнать вас из отеля.
— О, это здорово! Но как…
— Если возникнут очередные сложности, сразу же связывайтесь со мной.
— Да, конечно, мы…
— Желаю вам удачи. До скорого.
Разговор был прерван.
— Весьма разговорчивая женщина, — констатировал Питер.
— Элейн?
— Она что-то предприняла, и теперь Фавель не сможет вышвырнуть нас из отеля. И если у нас возникнут очередные сложности, нужно будет просто позвонить ей.
— Ну что ж, — Патрик дернул плечом, — теперь спокойно можете заняться Интернетом. А я, пожалуй, займусь первым факсом. По крайней мере выяснить, откуда он был выслан, возможно. У меня уже даже есть идея…
Глава 14
9 мая, улица Ангелов, Париж.
Ничего другого он и не ожидал. Когда они подъехали на лимузине с затемненными стеклами, их уже ждала группа журналистов. Прежде чем выйти, Жан-Батист Ларош достал из потайного кармана пиджака кожаный футляр и открыл его. Там лежала, аккуратно свернутая, одна-единственная записка. В ней было всего несколько строк на латинском языке. Эти слова ему напророчил пастух, находящийся в бреду.
Ларош довольно улыбнулся. Значит, не зря он все-таки так пристально наблюдал за странным происшествием в Лангедоке. О несчастном случае с пастухом была лишь одна заметка в местной газетенке, но Ларош не оставил ее без внимания. Он поехал к нему в больницу и был прав. Каким-то образом тот парень нашел доступ к высшим знаниям. И, как Франция однажды последовала за Жанной д'Арк, так и теперь эта страна пойдет за новым королем.
Когда же он наконец вышел из автомобиля и расправил плечи, то, к своему удивлению, не встретил шквала вспышек. Вместо этого его закидали вопросами. Конечно, в его намерения не входил ответ ни на один из них, но он наслаждался ситуацией и делал все возможное, чтобы привлечь внимание репортеров к своей особе.
— Чем вызвана эта встреча?
— Вы хотите вести переговоры о коалиции?
— Каково ваше личное мнение о президенте Мишо?
Ларош остался у машины и окинул присутствующих веселым взглядом. Потом он набрал полную грудь воздуха и принял такую позу, словно хотел произнести целую речь перед собравшимися. Он выдержал паузу и дождался, пока в воздухе повисла заветная тишина.
— Благодарю вас за вопросы. Мой пресс-секретарь с удовольствием ответит на них. Прошу меня простить.
Он смешатся с толпой людей, готовых разорвать в клочья его помощника. В воздух летели колкие замечания, но Жан-Батист проигнорирован их и спокойно вошел в просторный холл здания. А свору негодующих журналистов сдерживали два охранника при входе.
— Вы уверены, что моя помощь вам больше не нужна? — спросил секретарь.
— Да, большое спасибо. Не думаю, что разговор затянется больше, чем на час. Но если это все-таки произойдет, то можете спокойно подняться наверх и освободить меня.
Они пошли в зал ожиданий, и уже спустя несколько минут Жана-Батиста пропустили через металлоискатель. Его проводили на шестой этаж, в приемную президента.
— Еще минутку, — сказала секретарь, — пожалуйста, присаживайтесь. Хотите чего-нибудь выпить?
Ларош посмотрел по сторонам и сел в кожаное кресло.
— Да, — ответил он, — бокал шампанского, пожалуйста.
Дама посмотрела на него широко распахнутыми глазами, но быстро взяла себя в руки. Она позвонила по телефону и приступила к своей работе.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.