Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - [50]

Шрифт
Интервал

кастрюльная старушка (энергичная, любящая покричать, поскандалить пожилая женщина; СРА). battle cry – боевой клич.

battle of the Bulge (в переносном смысле) – мамаево побоище (крупная ссора, драка, беспорядок). You turn every little thing into the battle of the Bulge. Из всякой малости вы заводите мамаево побоище. There was shooting, mass confusion, it was like the battle of the Bulge. Стрельба, кутерьма, – мамаево побоище.

battle-ready – боеготовый. battle royal – см. «brawl». batty – тюкнутый. См. «bat/~s in one‘s belfry», «crazy», «pixilated». bauble – см. «accessories».

bawdy – ~ tales – сальные рассказы. ~ house/whorehouse – блудилище. bawl – to ~ one‘s (bloody) head off/at the top of one‘s lungs – реветь на чём свет стоит/во всю голову/во всю головушку/дурниной (СРНГ); дёром/дёрма драть; ревмя реветь; задать ревака; благовать (сильно плакать; СРНГ) = большим ртом реветь (СРНГ) – во всё горло. Ребёнок задал ревака. Ребёнок – в рёв. Задать рёвку, рёвкой реветь. Реветь во злу головушку (СРНГ) – to ~ one‘s bloody head off. Дёрма драть. Младенец дёрма дерет. What girl gets married without bawling? Какая девка без рёву замуж выходит? (М.-П.). Задавать (задать) исправную/звонкую рёвку (М.-П.). Взреветься – начать усиленно реветь – Ребёнок взревелся (СРНГ) – The child started ~ ing like crazy! Он (футболист) разревелся после разгрома от русских – He started ~ ing like crazy after being/getting crushed by the Russians. Она заревела в три ручья (С. У.) – She started ~ in‘ up a storm. Голосить или голосить – громко плакать реветь. Полно, не голось! (СРНГ) – That‘s enough, quitchur (quit your) ~ in‘!/Enough of yer (your) ~ in‘ already! Чего он голосит? (СРНГ) – What‘s he ~ in‘ about? Распуститься – to start bawling (угол., БСРЖ). Базанить – Анка нос себе расквасила, базанит теперь во всю мочь (СРНГ) – Anka smashed up her nose and now she‘s ~ in‘ her head off. Базланить (базло – горло/глотка/рот; СРНГ) – базанить. Эх, как дитя базланит! (СРНГ) – Man, just listen to that kid bawlin‘! Верюзжать (-зжу, – зжишь) – пронзительно кричать, плакать с визгом (СРНГ). Кадычить (о ребёнке: громко плакать, реветь) – Что у вас ребёнок всегда кадычит? (СРНГ) – What‘s with yer kid always ~ in‘ his head off?/always strainin‘ his Adam‘s apple? Реветь дурным матом; реветь дуром; реветь сколько есть (сколько было) голоса/голосу (во весь голос/во всю мочь; СРНГ) – to ~ at the top of one‘s lungs. Заливать коровой (сильно плакать; СРНГ) – to ~ like a bellowing cow. To ~ oneself out/to ~ oneself into oblivion – изораться (-орусь, – орёшься) – наплакаться до полного изнеможения. Малый-то у тебя весь изорался, а тебе и горюшка мало (СРНГ) – Your little guy has bawled his brains out and you couldn‘t care less/and you just don‘t give a damn. См. «blubber/to ~», «cry/to ~ one’s head off», «cry/to start crying/bawling…», «bawler», «yell/to ~ at the top of one‘s lungs/to scream one‘s head off». To ~ sb out – см. «read/to ~ sb the riot act». bawled out eyes – зарёванные глаза.

bawler – зарёвыш (М.-П.); рёва; крикса (В. Д.); базан (-а)/базанка – рёва, плакса (о ребёнке; СРНГ) – Ну, о чём ревёшь-то? Эдакой ведь базан! – Well, whaddaya bawlin‘ about? What a ~! Базан, уймись! Pipe down, you ~! Базластый – плаксивый, громко плачущий (базло – горло/глотка/рот; СРНГ). Девочка уж больно базласта! The little girl is quite the ~! Верюзга (об. р.; СРНГ) – тот, кто много кричит, плачет; плаксивый, крикливый ребёнок, плакса. Вопа/вопила – плакса, рёва (В. Д.). Драло (об. р.) – тот, кто сильно кричит, «дерёт горло» (особенно о плаксивых детях; СРНГ). Зевастый/зевластый ребёнок – a widemouthed ~ (ребёнок, который плачет, широко раскрывая рот; СРНГ). Зяпала (об. р.) – рёва, плакса, нюня; крикуша (СРНГ). См. «bawl/to ~», «loudmouthed», «screamer», «wailer».

bawling – не только «рёв/громкий плач», но и «голошенье» (СРНГ). См. «wail/wailing», «lamentation».

bayonet – a ~ attack – штыковая атака (половой акт; СРА).

bayou – урман (густой заболоченный лес); болотняк (лес, растущий на болоте). Слово “bayou” в Америке употребляется в отношении урманов в Луизиане и Миссисипи. Ср. «лывина» – лес, растущий по сырому месту или по болоту (в меньшей степени).

be – been there, done that – см. ниже «been there, done that». Sb has never been any further than… – Дале Барнаулу не бывывал (СРНГ). I‘ve never been any further than Barnaul. См. «happen/sth has been known…». Sb has never been anywhere – кто-л. ездит/ездил только с печки на голбец (о человеке, нигде не бывавшем; СРНГ/голбец – чулан возле печи; пристройка к русской печи вроде лежанки) – можно перевести как «sb has never been beyond the refrigerator or pantry». To not ~ oneself – быть не в себе. He is not himself and is quite capable of some irrational stunt. Он не в себе и вполне способен на неуправляемую выходку. To ~ up to sth – шить что-л. (мол. – заниматься чем-л.). Что ты сегодня шьёшь? (БСРЖ). What are you up to today? Sth will ~ on sb – быть на ком-л. (за последствия отвечает кто-л., за что-л. ручается кто-л.) – Если что случится, на мне будет (СРНГ) – If sth happens, it‘ll be on me.


Рекомендуем почитать
Автономное электроснабжение частного дома своими руками

Аварии электросети (блекауты), локальные, техногенные и масштабные катастрофы могут в миг вывести из строя всю отлаженную систему энергообеспечения, связи и комфорта в вашем доме, каким бы «умным» он ни был. Такая опасность присутствуют не только в сельской местности (где электричество до сих пор отключается с поразительной периодичностью), но и в крупных городах-мегаполисах, где, сколько не желай – нет возможности установить в подвале многоквартирного дома собственный «запасной» источник электроэнергии в виде дизельного генератора.


Правила дорожного движения РФ 2015 год

Правила дорожного движения Российской Федерации. Официальный текст с изменениями на 1 января 2015 года и цветными иллюстрациями.


Учебник по выживанию в новой стране

…Пути я искала в разных странах. Эмиграция в Голландию, обустройство там, уже осознанное строительство своей жизни, в результате чего я поняла простые истины, поняла как выстраивается реальность, как возможно управлять процессом собственными силами. Чтобы понять что происходит со мной, как меняются мои представления обо мне самой я пришла к способности внутреннего наблюдения, понимании процессов в моем теле физическом и сферическом я стала за собой наблюдать. Результаты наблюдений сложились в книгу, которую я и хочу предложить вашему вниманию…


Фармакотерапевтический справочник педиатра

В современной педиатрии используется множество различных лекарственных препаратов. Разобраться в обилии лекарств, учесть их терапевтическое действие, побочные эффекты, совместимость между собой, противопоказания к применению – довольно сложная задача даже для опытного педиатра. Ведь ему нужно не только выбрать наиболее подходящее лекарственное средство, но и определить оптимальную дозу, учитывая возраст и индивидуальные особенности ребенка. В этом справочнике рассмотрены более 300 препаратов, применяемых в педиатрической практике.


Сборник основных формул школьного курса химии

Пособие представляет собой школьный курс химии в виде расчетных и химических формул, пояснений к ним, а также уравнений реакций.Пособие составлено с учетом существующих в настоящее время стандартов среднего (полного) общего образования по химии для базового и профильного уровня. Материал пособия, соответствующий только профильному уровню, обозначен в тексте знаком «*».Пособие предназначено учащимся образовательных учреждений для повторения курса химии при подготовке к семинарам, зачетам, выпускным и вступительным экзаменам.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.