Продолжение любви - [53]

Шрифт
Интервал

Утром следующего дня она отправилась на поиски подходящего платья. Какого труда стоило уговорить Эйприл остаться дома! Чем бы Люсия объяснила необходимость покупать вечернее платье? Пришлось пообещать ей, что этот поход по магазинам будет не последним, в следующий раз — только вдвоем. Ноги от дождя совсем промокли и глаза устали наблюдать краски витрин, когда нашлось наконец что‑то более‑менее подходящее. Сунув зонт под мышку и убрав влажные пряди с лица, Люсия приложила к себе ярко‑красное платье с роскошным вырезом и длинной, широкой внизу юбкой. Соледад бы точно не устояла. Не слишком ли вызывающе? Впрочем, бросить вызов этим светским ханжам не помешало бы. Выбор вполне соответствовал ее воинственному настроению. Она захватила для демонстрации Эйприл пару футболок и направилась к кассе.

Главное — остаться незамеченной. Проверив, надежно ли повернута ручка, Люсия надела платье, покружилась: огненный колокол заполнил все пространство маленькой комнаты. Подкрасив глаза и губы, наложив тонкий слой темно‑бежевых румян, придирчиво осмотрела свое отражение в зеркале, подняла волосы вверх: надо будет зайти в парикмахерскую. Хорошо, что идет дождь: можно, спрятавшись в плащ, проскочить ко входной двери.

* * *

— Вы станете королевой бала! — пообещала добродушная негритянка, завивая маленькие прядки у нее на висках.

Люсия еще некоторое время листала последние журналы мод, решив опоздать и увидеть всех приглашенных сразу, заметила несколько погрешностей со светом на последних страницах и наконец решила, что пора.

Чете Маковски принадлежали два первых этажа старого добротного дома на Малбери‑Уолк. Это красно‑кирпичное, увитое плющом здание снаружи не казалось большим и стояло в глубине, выбиваясь из общей линии улицы. К парадному входу вела мощенная камнем тропинка, по обеим сторонам которой располагались ухоженные клумбы, а в центре — маленький, звонкий фонтанчик. Несколько окон ярко освещены, свет падал и в шелестящую воду.

Люсия, стараясь держаться уверенно, нажала кнопку звонка. Ей открыла седая, коротко стриженная женщина с умными глазами. По‑видимому, прислуга. Из тех немногословных хранительниц уюта, что становятся полноправными членами семьи. Девушка представилась, безжалостно теребя сумочку, то и дело посматривая на лестницу, за которой начинался застланный роскошным ковром коридор. Ее надежды оправдались: летящей походкой ей навстречу устремился Дэвид. Классический костюм и бабочка делали его неотразимым.

— Тереза, не беспокойся. Я сам встречу гостью. Позвольте вам помочь, — обратился он уже к Люсии, предлагая снять плащ.

Она проследовала за ним, засматриваясь на картины и статуэтки, — последние, судя по всему, эпохи Ренессанса. Дэвид придерживал ее за талию, едва касаясь кончиками пальцев. Впереди слышалась музыка, негромкая, медленная. Минуя несколько пустынных комнат, выдержанных в единой красно‑серой гамме, они вошли в просторную залу с зажженным камином, двумя круглыми черными столиками для спиртного и закусок, роскошным роялем у дальнего окна. Гостей оказалось меньше, чем Люсия ожидала увидеть: три пары о чем‑то негромко беседовали, из открытых дверей напротив раздавались еще несколько голосов и грохот бильярдных шаров. Дэвид и Люсия вошли на последних тактах старинной мелодии, девушке незнакомой.

Волнение подкатило к горлу, стоило ей переступить порог гостиной. Она не сразу рассмотрела присутствующих. Вопреки скромному, хотя и дорогому, убранству помещений и сдержанно классическим туалетам дам, все слилось для нее в торжественном блеске, словно ее поместили в рождественский елочный шар. Однако она успела заметить: никого из уже знакомой израильской компании среди гостей не было. В грациозной, степенной леди с туго собранными на затылке волосами Люсия не сразу узнала Лиз. Ей очень шло узкое, темно‑серое платье и высокие каблуки. Она вела оживленную беседу с немного смешным молодым человеком в маленьких круглых очочках. «Он как будто все время чему‑то удивлен: брови почти не опускает», — подумала Люсия и, глядя на него, неожиданно успокоилась и улыбнулась.

— Рад вам представить, — произнес Дэвид, — Люсия Эставес, дочь моего старого знакомого и коллеги.

Слова Дэвида как нельзя лучше оправдывали ее присутствие на вечере, но он говорил так, словно Люсия и вправду только дочь знакомого, и это немного обидело ее. В его фразе чувствовалось отречение: «Нет, я не имею к ней никакого отношения», — и эта хладнокровная ложь не могла не быть раскрыта в силу своей нарочитости, чрезмерности.

С ней знакомились — она сухо отвечала, говорила о Мадриде, об университете и почти не задавала вопросов. Джон Фрай, врач, и его пышногрудая хохотунья жена понравились ей больше остальных. Лекарские сластолюбие и практицизм, которые так тщательно скрывал Тони, в этом стареющем плейбое с длинным любопытным носом и въедливыми глазами были выставлены напоказ, и оттого хотелось предполагать за внешним сибаритством наличие сколько‑нибудь тонкой души. Виктория, его увесистая половина, казалось, до краев переполнена оптимизмом и щедро плещет им на окружающих. Она, как многие тучные женщины, была ничуть не тяжеловесна. Добродушие так и струилось из ее уст, уступая иногда место безобидному женскому ехидству. С ними было просто, Люсия даже рассказала, что была на выставке Питера Кристофера, не упомянув с кем. Со второй супружеской парой — соседями Маковски Ником и Джулией — идти на контакт совсем не хотелось, да они и сами не очень‑то стремились к этому. Люсия решила, что не понравилась им с первого же взгляда. Ник, как она поняла из слов Дэвида, был музыкальным продюсером и, надо полагать, знал себе цену. Хотя, имея такое хитрое выражение лица и крохотную щетку под носом, будешь заносчивым вне зависимости от карьеры и кошелька. И что в нем нашла Джулия? Впрочем, они одинаково холодны, только она — снежная королева, а он — чудовище у ее ворот.


Еще от автора Паола Стоун
Шкатулка, полная любви

Что чувствует женщина, когда узнает об измене мужа? Обиду, боль, желание отомстить… Тридцатилетняя Божена Америги, известный ювелир, по совету подруги выбирает весьма экстравагантный способ, с помощью которого ей удается избавиться от этих неприятных чувств и начать новую жизнь.


Возвращение в Ноттингем

Как происходит таинственный процесс развития женской души? Как из наивной самоуверенной девочки рождается Женщина? Какими собственными падениями и разбитыми мужскими сердцами оплачиваются попытки найти себя? В новом романе Паолы Стоун наши читатели встретятся с уже полюбившимися им героями «Рождества в Ноттингеме» и узнают об их дальнейшей судьбе. Ранее книга выходила под названием Полина Поплавская «Уроки любви».


Рождество в Ноттингеме

Стоит ли сгорать на алтаре любви, принося в жертву самое дорогое — свободу быть собой, распоряжаться своей жизнью так, как считаешь нужным? Обязательно ли вступать в брак, чтобы жизнь была гармоничной? Может ли мужчина воспринимать женщину как равноправного партнера? Героине этого романа приходится пережить взлет и крушение надежд, чтобы честно ответить самой себе на эти вопросы… Ранее книга выходила под названием Поплавская Полина «Кошка моей души».


Рекомендуем почитать
В ожидании счастья

Четырех подруг — Саванну, Глорию, Бернадин и Робин — роднит возраст и стремление обрести счастье. Они не мечтают о чем-то сверхъестественном. Их представления о счастье гораздо прозаичнее — встретить достойного человека и жить с ним в мире и согласии. Каждая идет к цели своим путем, преодолевает свои трудности и в итоге находит свою любовь. Может быть, она не совсем идеальна, но кто вспомнит об этом…


Любовь плохой женщины

Четыре женщины дружны уже более двух десятков лет, еще с тех пор, когда снимали вместе квартиру в Лондоне. Знакомьтесь: Кейт — разведенная, добросердечная, ответственная; Элли — бесстрашная журналистка, ведет одну весьма ядовитую и остроумную рубрику; Джеральдин — жена и мать, столп общества в своей деревне; и, наконец, Наоми — прекрасная, беспомощная Наоми.Все триумфы и невзгоды взрослой жизни они преодолели вместе, всегда готовые прийти на помощь друг другу. Однако одно предательство послужило началом конфликта, из которого ни одна не вышла невредимой.


Прости

Сонал не желает ни видеть, ни слышать Криса. Он пытается вымолить прощение у неё, но терпит одни неудачи. Сонал сближается с его лучшим другом — Треем Гэмптоном, но и Джон не покидает Сонал. Он мечтает о том, что они будут вместе.Тем временем, Фиби пытается насолить Сонал, таким образом, отомстив ей за их с Крисом разрыв. Фиби хочет вернуть Криса и пойдёт ради этого на многое…Как изменятся отношения между героями? И чем всё это закончится? Кого, всё-таки, любит Сонал?


Неслучайное обстоятельство

  Что значит, не везет с личной жизнью и как с этим бороться? Что делать, если ты молодая, симпатичная и далеко не глупая девушка, а счастья все нет и нет? Неужели все настоящие мужчины вымерли вместе с мамонтами, оставив вместо себя лишь занудных ботаников и безмозглых качков? А быть может дело в самой себе? Возможно, стоит перестать мечтать о принцах на белом коне, точнее на черном Range Rover, и просто осмотреться по сторонам? Того и гляди где-то на горизонте замаячит то самое, такое долгожданное счастье… Тем более, когда сама судьба толкает тебя к нему, а случайное стечение обстоятельств оказывается не таким уж и случайным…


Отрицая очевидное

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ослепленная звездой

Киноактер — звезда первой величины и молодая преуспевающая киносценаристка впервые встречаются на съемочной площадке, но до этого она столько раз видела его на экране, что успела по уши влюбиться. Собственно, и главного героя своего нового фильма Лейн Денхэм писала с синеглазого неотразимого Фергюса Ханна, о котором, разумеется, знала из кинофильмов с его участием и из прессы.Но он оказался совершенно другим, тонким, чутким, мужественным и заботливым, не похожим на созданный падкими на сенсации журналистами расхожий образ сердцееда и ловеласа.Впрочем, вблизи свет кинозвезды совершенно ослепил ее, и юной Лейн приходится многое пересмотреть в себе и в своем взгляде на мир, прежде чем она привыкает открыто, не отводя глаз, смотреть на возлюбленного.


В поисках любви

Кэтрин и Морин — две ирландские «золушки», которые оказались в большом городе, многообещающем и полном соблазнов. О том, как разворачивались события в жизни двух юных невинных девушек, о том, как сложилась судьба каждой из них, вы узнаете из этой книги. И конечно же, как в старой доброй сказке, вас ожидает счастливый конец с множеством свадеб, влюбленных принцев и нежных принцесс.


Обитель воскреснувших грез

Молодая, красивая, уверенная в себе девушка Жаклин — профессиональный сыщик. Она считает, что ей все уже известно о жизни и о людях. Она не знает сомнений… Но однажды, выполняя очередное задание, она попадает в странное место под названием «Счастливая обитель». Все, что там происходит, не вписывается в привычные рамки. Где добро и где зло? Где искренняя любовь, а где игра в нее? Все смешалось в причудливом танце на глазах изумленной Жаклин…


Я увезу тебя из города слез

Жаклин Ферран, молодая сотрудница секретном службы, известная нашим читателям по роману «Обитель воскреснувших грез», вынуждена вспомнить о трагических событиях, произошедших в замке Рутенберг два года назад. Но может ли напряженная и опасная работа заставить ее забыть о любви и материнском долге? Хватит ли сил надеяться на счастье, которое кажется таким несбыточным? Кто уведет отчаявшуюся женщину из города дождей и слез?…


Ресторан Мари Дюпьер

Судьбе было угодно, чтобы три совершенно разные женщины — хозяйка ресторана, фотокорреспондент «Нью-Йорк таймс» и английский адвокат — в день солнечного затмения оказались за одним столом парижского ресторана. Во время их беседы выясняются удивительные вещи, которые требуют от героинь совместных действий. Женская самоотверженность Мари, склонность к авантюрам Роберты и холодный расчет Натали приводят к результату совершенно неожиданному — для них самих… и для читателей этого романа.