Проделки Джейн - [2]
Но вот его глаза как бы в раздумье остановились на двери, за которой притаилась Джейн, и она испуганно отскочила в тень. Ей показалось, что он заметил ее. Несколько мгновений незнакомец стоял неподвижно, уставившись на дверь, потом исчез. Где-то в глубине коридора раздался негромкий звук закрывающейся двери.
Прошло долгих десять минут, прежде чем Джейн, забыв о голоде, смогла собраться с силами и нырнуть обратно в постель. Сон не шел. Джейн была уверена, что видела взломщика или привидение, но ни за что не вышла бы из комнаты, чтобы позвать на помощь. Незаметно она забылась беспокойным сном, и ей снилась темная фигура, бродящая по коридорам Амбергейта.
Утром, когда Джейн проснулась, ее душевное спокойствие и аппетит были в полном порядке.
— Мама, почему вы не сказали мне, что у нас гость? — спросила она за завтраком, уплетая вторую порцию кеджери note 1. — Ночью я чуть не столкнулась с ним в коридоре в ночной рубашке!
Леди Верей переглянулась с мужем. Тот кашлянул, но ничего не сказал.
— У нас нет гостей, дорогая, — с улыбкой ответила леди Верей. — Тебе, наверное, приснилось. Конечно, если есть на ночь сыр…
— Я вчера вообще не ужинала, и мне не приснилось! — упрямо возразила Джейн, понимая, впрочем, что ничего не добьется. Непроницаемая улыбка на лице матери была ей знакома — она означала, что тема закрыта. Отец зашуршал газетой.
— Вечно сидит, уткнувшись носом в книгу, — пробурчал он. — Девушке это ни к чему.
Леди Верей с сияющей улыбкой обратилась к супругу:
— Ты прав, мой дорогой. Ты сегодня поедешь в Пенистоун? Джейн может составить тебе компанию. Мне нужно передать кое-что миссис Марчмент…
Муж и жена обменялись многозначительными взглядами.
— Саймон отправился куда-то верхом, — продолжала довольным тоном леди Верей. — Думаю, вернется не раньше, чем через несколько часов…
Вот почему ни Джейн, ни ее брат не видели, как часа через два по липовой аллее проскакал одинокий всадник. Слуги, конечно, знали об этом и перешептывались между собой, но леди Верей запретила им под страхом увольнения говорить что-нибудь Джейн или Саймону.
— Ну и что тебе приснилось? — спросила София и, не дожидаясь ответа, зачастила: — Я видела необыкновенный сон… там был молодой человек, такой красивый… светлые волосы, голубые глаза… и так прекрасно одет. Я уверена, — она молитвенно сложила ладони, — это тот, за кого я выйду замуж!
— А мне ничего не снилось, — твердо сказала Джейн. — Вообще никаких снов. — Она решительно задвинула в уголок памяти образ мужчины, которого встретила в коридоре. Девушка была уверена, что это произошло не во сне. Ну а то, что потом он ей приснился, не в счет.
София расстроилась.
— Вообще ничего? Но, Джейн, это же ужасно! А вдруг это означает, что тебе суждено остаться старой девой?!
Джейн пожала округлыми плечиками — привычка, за которую мать постоянно ее ругала.
— Для меня, может, это и к лучшему — вообще не выходить замуж, — проговорила она, жуя большой кусок пирога с джемом. — Вряд ли кому понравится иметь такую жену.
София уже открыла, было, рот, чтобы возразить, однако промолчала. Нет, конечно, Джейн — замечательная подруга, но все равно она со странностями.
— Но, может, все-таки найдется джентльмен, которого не отпугнут твои странные идеи, — пробормотала она, наконец, и покраснела. — Ах, Джейн, я просто уверена, что когда-нибудь появится мужчина, который тебе подойдет!
Джейн не стала отвечать. Говорить что-то о себе — только зря смущать Софию. А та в нескольких словах подвела итог:
— Ох, Джейн, тебе обязательно надо выйти замуж! Обязательно! Иначе что ты будешь делать?
Возразить было нечего.
Глава первая
Жених мисс Джейн Верей явно не торопился. Обед был готов уже несколько часов назад, и лишь когда явилась кухарка и пожаловалась, что беарнский соус совсем загустел, а жаркое из фазана пересохло и пристало к противню, леди Верей, со вздохом посмотрев на часы, приказала подавать. Вдвоем с дочерью они сели за стол, накрытый по-парадному ради гостя.
Закончив обед, они еще с час провели в молчании, пока леди Верей не проговорила плачущим голосом:
— Ну почему же он не приехал? Я прекрасно помню, он назвал пятнадцатое! Может, с ним что-то случилось в дороге?..
Джейн, склонившись над вышиванием, промолчала. Говорить было нечего. Минуло два месяца неопределенных обещаний и невыполненных договоренностей, и вот, пожалуйста — лорд Филип Делагэ снова не сдержал своего слова. По-видимому, он совсем не горел желанием увидеться с невестой, и это никак не сочеталось ни с тем, что было передано Джейн от его имени — он якобы преисполнен самых серьезных намерений, — ни с уверениями покойного отца, который благословил ее на этот брак.
Когда Джейн уже не могла скрывать зевоту, а часы пробили полночь, леди Верей погладила дочь по щеке.
— Иди спать, Джейн, а я еще посижу. Вдруг лорд Филип все-таки приедет. Я понимаю, ты расстроена, но, может быть, утром все прояснится.
Джейн поцеловала мать и пошла наверх. Маме совсем не нужно знать, что она ничуть не расстроена. Она согласилась выйти замуж за лорда Филипа просто потому, что так сложились обстоятельства — их материальное положение серьезно пошатнулось, а отец перед кончиной хотел обеспечить ее будущее. Саймон, молодой лорд Верей, сражался в армии Веллингтона, и вот уже целый год от него не было вестей. Амбергейт ветшал на глазах, слуги оставались в доме исключительно из преданности. Печальная картина…
Леди Джоанна Уэр из рода Тонов по завещанию своего умершего мужа-ловеласа должна заботиться о его внебрачной дочери совместно с его лучшим другом — авантюристом лордом Алексом Грантом, с презрением относившемся к Тонам. Джоанна и Алекс поссорились в первую же встречу. Смогут ли они сохранить хотя бы видимость вежливости, чтобы воспитать осиротевшую девочку? А что произойдет, если их ожесточенная враждебность перерастет в столь же горячее влечение? И нужно ли тогда остерегаться этой скандальной женщины?Перевод: Н.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным.
Меррин, в отличие от старшей сестры леди Джоанны Грант, известной светскими приемами, выглядит синим чулком, скрывая, что под видимостью заурядной жизни она работает на частного сыщика. Меррин жаждет отомстить Гаррику, новоиспеченному герцогу Фарну, убившему ее брата. Но во время пивного наводнения молодые люди оказываются перед лицом смерти, и неприязнь и ненависть друг к другу перерождаются в безумную страсть. Но возможно ли сохранить трепетное чувство после того, как ужасы наводнения останутся позади?..
Эннис приходится носить старомодные платья и прятать свои роскошные волосы под чепцами, потому что она работает компаньонкой и не может выглядеть привлекательнее своих подопечных.Но Эннис не похожа на обычных компаньонок. И это не остается не замеченным Адамом Эшвиком. Он во что бы то ни стало, решает узнать, кто такая эта Эннис Вичерли на самом деле…
Совсем юной Катриона Бэлфур лишилась родителей и была отправлена в дом родственников. Дерзкий характер Катрионы, а также мысль о предстоящей передаче ей родового поместья не дают покоя суровому дяде, который способствует похищению племянницы морскими разбойниками. Девушка и влюбленный в нее морской офицер после кораблекрушения оказываются на необитаемом острове, где переживают множество приключений. Перед командой спасшего их парусника они предстают женихом и невестой, но долгожданное счастье так легко не дается, впереди еще много интриг, ведь избранник Катрионы — наследник лорда.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Все началось с того, что Сюзанна Келлавей, известная всему Лондону куртизанка, уговорила свою сестру Люссиль, скромную учительницу, выдать себя за нее и пожить в имении «Кукс». Того требовали обстоятельства.И Люссиль поселилась под именем сестры в имении, хозяином которого был граф Сигрейв…