Продается дом - [4]
Весь дом, от крыши до фундамента, задрожал; посуда в буфете разбилась с отвратительным дребезгом, оконные рамы вывалились внутрь помещения, осыпав нас обломками стекла. В то же время огонь в печи возобновил уютное бормотанье, маятник часов принялся качаться взад и вперед, а свет лампочки распустился, словно перед нами расцвел большой сияющий цветок.
Мы с Бломом, освободившись от дьявольской хватки, тут же занялись делом: нужно было погасить огонь, охвативший кухню».жались в нашем городе, так как через год получили большое наследство, заставившее их переехать в столицу Дофине.
Вероятно, стоит напомнить, что один из отпрысков семьи Буассонов, прощаясь со школьными товарищами, воскликнул:
— По крайней мере, мы не будем жить в доме, где из подвала постоянно доносятся дикие крики и жалобный плач!
Дом сдали в аренду только через несколько месяцев; на этот раз он достался художнику с замашками ушедшей в прошлое богемы по имени Анатоль Гренель.
Разумеется, если бы что-либо необычное случилось в доме на бульваре, Гренель, любитель кабаре, болтливый и тщеславный, как Алкивиад, не стал бы держать сведения об этом в секрете.
Жизнь в доме протекала спокойно, и так могло продолжаться неизвестно как долго, если бы художник не встретил однажды в Лилле на выставке своих картин жену Блома. Потерявшая некоторое время назад своего отважного мужа, бывшая служанка открыла небольшое кафе напротив выставочного зала. Гренель постоянно посещал это заведение, и когда однажды хозяйка узнала, где живет ее клиент, она рассказала ему о злоключениях профессора Лантельма.
Зерно упало на благодатную почву: Гренель в молодости увлекался оккультизмом и даже сотрудничал с журнальчиком, публиковавшим материалы о спиритизме и метапсихологии. Ему не потребовалось большего, чтобы сесть на любимого конька. Вернувшись к себе и не обнаружив ничего сверхъестественного, он решил спровоцировать потусторонний мир.
Гренель раздобыл традиционный круглый столик, поставил его посреди рабочего кабинета судьи и вызвал дух умершего, произнеся необходимые заклинания.
Оправдались самые смелые его предположения.
Не успел он произнести последнее слово заклинания, как небольшой столик взлетел на воздух, словно метеор, после чего разлетелся вдребезги, грохнувшись на пол. Внезапно возникший чудовищный призрак кинулся на осмелившегося потревожить его покой художника и избил бедолагу совершенно зверски, до потери сознания.
Придя в себя, Гренель решил извлечь из фантастической ситуации хотя бы мало-мальскую выгоду. Он отправился к нотариусу.
— Во времена прежних королей вам не удалось бы избежать ни пытки на дыбе, ни костра, — пригрозил он.
Эти угрозы, как ни странно, сильно встревожили нотариуса. Он принялся упрашивать Гренеля, чтобы тот держал язык за зубами и пообещал помощь, для чего предупредил Флавиана Меррика.
Через пару дней появился Меррик и встретился с художником.
К этому времени прошло двадцать месяцев с первого появления призрака Ларривьера.
Рассказ Гренеля отнюдь не взволновал и не удивил Меррика; напротив, в его глазах светилась радость.
— Господин Гренель, — сказал он, — вы станете свидетелем акта возмездия. Проделайте еще раз свой не слишком удачный опыт.
— Ни за что на свете! — вскричал художник. — К тому же, мой хрупкий столик погиб.
— Это не имеет значения. Пригодится любой стол, пусть хоть в тонну весом!
Пачка банкнот положила конец колебаниям спирита.
Он опустил руку на массивную столешницу и неуверенным голосом вызвал дух судьи Ларривьера. Массивная столешница затряслась, стол сдвинулся в сторону, и у Гренеля возникло неприятное ощущение, словно его подбросила в воздух яростная волна.
Перед ним стоял призрак, дикий и свирепый.
Раздался ясный голос Флавиана Меррика.
— Ларривьер, — говорил он, и глаза его сверкали необычным светом, — вы осудили меня на двадцать месяцев тюрьмы. Таким образом, вы совершили одно из самых страшных человеческих преступлений — преступление неблагодарности. Владеющий знаниями, всегда превосходящими все, что знает наука смертных, я извлек вас из вечного покоя, чтобы наградить двадцатью месяцами ада. Срок вашего наказания истек. Возвращайтесь в вечный покой могилы!
Гренель услышал радостный вопль призрака, и фантом, простершийся перед Мерриком, медленно растворился в воздухе, превратившись в легкий, тут же рассеявшийся туман.
Мне остается добавить очень немногое.
Флавиан Меррик приказал снести дом на бульваре, а на его месте построить приют для бедных стариков. Его деньги обеспечили существование и обслуживание пенсионеров на многие годы вперед.
Я всегда говорил, что Меррик был нормальным парнем.
Мейпл Данстейбл, интересовавшийся исключительно гримуаром Штайна, безуспешно пытался завязать дружбу с Мерриком.
Вскоре Меррик покинул Францию и уехал в английскую Индию. Демо- новед проследил его вплоть до Дели, где тот окончательно пропал.
С тех пор история Мейпла Данстейбла постепенно стала моей историей.
Я не сомневаюсь, что Флавиан Меррик не тот человек, чтобы бездумно следовать по преступному пути, на который он встал для осуществления своей мести. Но гримуар Штайна уцелел, и никто не знает, в какие руки он попадет после смерти Меррика.
Сможет ли это краткое вступление развеять вековой мрак? Много ли в нем откровений, дабы осветить путь охотнику за тайнами? И какую роль сыграл в трагедии Ингершама «Великий Страх», который более пяти веков правил за кулисами истории Англии?
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.
Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.
Рассказ был впервые напечатан в антологии «Демоны», а уже через два года автор издал книгу «Пепел и пыль» (плюс четыре переиздания), в которой представлены другие приключения главного героя. Вступление к книге POPIÓŁ I KURZ… — czyli opowieść ze świata pomiędzy, 2006.
Неподкупные пальцы грехов минувшей молодости незримо тянут успешного инженера обратно на малую Родину — в небольшой провинциальный городок. Меж редких высоток видятся проблески бездумно утраченного главного — теплоты близких, любви родных. Однако, судьба готовит нежданное, для каждого, кто ещё вчера видел наброски новой жизни в чистой тетради — смерть. Но переступив главную черту герой понимает, что его эпилог вполне может оказаться гораздо содержательней, чем вся прижизненная повесть.
Главный герой этой книги — сама Лысая гора, которая испокон веков называлась Девичья. Именно здесь находятся семь мест силы, куда сходятся ведьмы и маги со всего Киева, начиная с древних святилищ Лады и Перуна, и заканчивая поляной Желаний, где исполняются самые заветные мечты. Широко известная за пределами города, Лысая Гора почему-то до сих пор ещё мало исследована историками и писателями. Раскрытием её мистических тайн и занимаются многочисленные персонажи этой книги, призванные со всех сторон осветить её сакральное величие.
Писателя Стефана Грабинского часто называют польским Эдгаром По и Говардом Лавкрафтом. Он считается одним из основоположников польской фантастической литературы, чье творчество высоко ценил Станислав Лем. Произведения Грабинского смело можно отнести к жанру литературы ужасов. Главный герой повести «Остров Итонго» наделен врожденным даром общения с потусторонними силами. Дар этот он считает своим проклятьем и пытается от него избавиться, но запредельный мир не оставляет его в покое и постоянно напоминает ему о своем существовании.
Англия. Век тому назад, плюс-минус несколько лет. Англия, где люди, порочные в мыслях или делах, отмечены дымом — он истекает из их тел, и это признак человеческого падения. Аристократы не испускают дыма, и это доказательство их праведности и права на власть, ведь низшие классы в отличие от них погрязли в грехе и саже. Элитная школа-пансион, где сыновья богачей готовятся принять власть как свое право по рождению. Учителя, связанные загадочными узами с противоборствующими партиями в высших правительственных кругах.