Пробуждение страсти - [68]

Шрифт
Интервал

— Сейчас еще очень рано, мой лорд. Вы обычно не встаете в такое время. Что-нибудь не так?

— Все не так, Пермбартон, — коротко ответил Синжун. — Но как только я поговорю с лордом Блейкли, все сразу станет на свои места.

— Принести вам завтрак, милорд?

Желудок Синжуна протестующе сжался. Вчерашние возлияния все еще давали о себе знать.

— Не нужно завтрака. Если я захочу поесть, то зайду в один из клубов. Вели приготовить лошадей и карету.

Через час, выкупавшись, побрившись и одевшись, Синжун вышел из дома. Карета ждала его, как и было приказано. Он отослал кучера и сам забрался на его место. Подтянув упряжь по своей руке, Синжун стал погонять лошадей так, что те понеслись с необычайной скоростью.

Вскоре карета остановилась у дома Блейкли, и Синжун, спрыгнув на землю, поспешно поднялся по ступенькам к входной двери. Прошло несколько минут, прежде чем на его настойчивый стук ответили.

— О, Керстейрс, доброе утро, — сказал Синжун, проходя мимо оторопевшего дворецкого. — Пожалуйста, сообщи виконту Блейкли, что я здесь и хочу видеть его.

Керстейрс удивленно уставился на него:

— Лорд Блейкли будет спать еще несколько часов.

— Разбуди его, — бросил Синжун, заходя в кабинет. — Я подожду его здесь.

— Но… мой лорд, — запинаясь, проговорил дворецкий, следовавший за ним по пятам, — хозяин цикогда не встает раньше полудня.

Синжун развернулся к нему:

— Черт возьми, Керстейрс, просто сделай так, как я тебе говорю.

Качая головой и бормоча что-то о горячности нынешней молодежи, Керстейрс отправился будить своего хозяина.

Поджидая его, Синжун нетерпеливо ходил по кабинету. Друг должен был многое ему объяснить. Его терпение уже почти иссякло, когда в кабинет вошел Руди со спутанными волосами и сонными глазами.

— Что, черт возьми, ты делаешь здесь в такое время? Наглости тебе не занимать, Синжун. То, что ты сделал вчера с леди Флорой, просто возмутительно. Предоставляю тебе право самому выбрать оружие. Я намерен защитить честь леди.

— Не будь идиотом, — сказал на это Синжун. — Защищать ее честь — это моя головная боль. Что ты делал с Кристи прошлой ночью?

— Ты все еще не протрезвел, Синжун. Иди домой и проспись. Я не знаю никакой Кристи.

— Да что ты говоришь! Ты ведь, вчера сопровождал ее на бал, устроенный твоей бабушкой.

Руди сжал кулаки.

— Леди, которую я вчера сопровождал на бал, носит другое имя. Пьяным ты был прошлой ночью или трезвым, но твое поведение было отвратительным.

— Может, я и был пьян, но прекрасно осознавал, что делал и с кем. Так ты сам скажешь, где найти Кристи, или мне придется вынудить тебя сделать это?

— Я уже говорил тебе, что не знаю никакой Кристи.

— Возможно, мне стоило называть ее леди Флора Ренделл, — запальчиво произнес Синжун. — Да, я вчера был навеселе, но прекрасно соображал. Неужели ты мог подумать, что я не узнаю свою собственную жену?

Руди уставился на Синжуна с открытым ртом, слишком удивленный, чтобы что-нибудь сказать в ответ.

— Да, Руди, мою жену. Как оказалось, у Флоры Ренделл и Кристи Макдональд один муж на двоих. И это я. На случай, если ты все еще не понял, это одна и та же женщина.

— Что за бред! — воскликнул Руди, опускаясь в ближайшее кресло. — Почему я должен тебе верить?

— Потому что я говорю правду. Куда, как ты думаешь, я уехал из Лондона? Я отправился в Шотландию, чтобы поговорить с женой. Джулиану стало известно, что Кристи ждет ребенка, и я поехал в Гленмур, чтобы получить ее подпись на договоре о расторжении брака, раздобыть который мне помог Джулиан. Я не собирался принимать ребенка другого мужчины как своего. Можешь представить себе мое состояние, когда я прибыл в Гленмур и понял, что моя бывшая любовница Флора и моя жена Кристи — это одна и та же женщина и что она беременна от меня.

— Я не понимаю, — сказал Руди, качая головой, когда дослушал невероятную историю Синжуна. — Я знал, что ты внезапно покинул Англию, но ведь ты всегда был непредсказуемым. Расскажи мне о своем ребенке. Леди Флора… то есть Кристи не говорила, что у нее есть ребенок.

— Это длинная и запутанная история, — ответил Синжун. — Когда-нибудь я осчастливлю тебя всеми подробностями. А сейчас мне нужно от тебя лишь одно.

— И что же это?

— Расскажи мне, где найти Кристи.

— Пошел к черту! Я дал слово, и не собираюсь нарушать его. Я тебе ничего не скажу.

— Слово?

Синжуну это совсем не понравилось.

— Да. Кристи, если это действительно ее настоящее имя, заставила меня пообещать, что я не расскажу никому, где она живет. Особенно она не хотела, чтобы ее адрес узнал ты. Она сказала, что вы расстались не очень хорошо.

— Это правда. Меня обманули, сделали отцом без моего на то согласия и бросили ради какого-то шотландца. Кристи за многое в ответе.

Руди поднялся, с вызовом глядя на Синжуна.

— Может быть, именно поэтому она не хотела, чтобы ты нашел ее. Ты обидел ее прошлой ночью, Синжун? Если это так, ты мне больше не друг.

Синжун сумел покраснеть. Он был груб, но не обидел ее. Их страсть была неуправляемой, неудержимой, и он был рад утолить и ее, и свой голод.

— Кристи моя жена, и я никогда не подниму на нее руку, хотя она и заслуживает хорошей взбучки.

Его лицо стало каменным, и он с подозрением посмотрел на Руди:


Еще от автора Конни Мейсон
Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Заложница страсти

Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Цветок желаний

Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...


Создана для любви

Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».


Пират

Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Грешное прикосновение

Любой ценой сорвать свадьбу, которая должна объединить два мятежных клана, – с таким приказом сэр Дэмиан Стрэттон отправился в Шотландию.Но, похоже, единственный способ добиться поставленной цели – самому жениться на Элиссе Фрейзер!Молодой англичанин готов ради короны и родины на все – даже взять в супруги настоящую дикарку, не признающую над собой ничьей власти.Что же ожидает Элиссу и Дэмиана?Ад взаимной ненависти – или рай пылкой страсти, счастливое единение сердец – или вечная война?