Пробуждение - [8]
– Люди в нашей стране свободны, сынок, и могут исповедовать любую веру, какую захотят. Даже если она безрассудна, – сказала жена Брэда. – Это одно из великих преимуществ нашего народа.
– Но в ведовстве нет ничего дурного, – заявила Меган. – Это своего рода религия, в которой люди поклоняются земле и силам природы. Я, правда, плохо знаю их воззрения, но мне известно, что настоящий ведун никогда не причинит зла. Все их заклинания и обряды призваны приносить добро. Ведуны считают, что зло возвращается к тому, кто его творит.
– Нам пора, – сказал Джон, вставая из-за стола. Салли последовала его примеру. – Нам сегодня не до колдунов, у нас по плану посещение Морского музея.
– А мы сегодня пойдем осматривать Дом с семью фронтонами, – похвастался Джошуа.
Финн пошевелил бровями, глядя на мальчика.
– А мы отправимся в гости к колдунье… то есть к родственнице Меган, – подмигнув Джошуа, сказал он. – Но не беспокойтесь за нас. Благодаря вам, молодой человек, мы уже почти научились не бояться страшных историй. Правда, Меган?
Через несколько минут Финн и Меган остались одни в столовой.
– Они все думают, что мы оба – исчадия ада, – усмехнувшись, сказал Финн. – Я избиваю жену, а ты водишься с ведьмами. Какая забавная ситуация!
Меган выглядела сильно расстроенной. Ее голубые глаза потемнели, лицо осунулось.
– Финн, мне правда жаль, что все так вышло…
– Прекрати, Меган! Это я во всем виноват – вел себя сегодня ночью как последний олух. Но я искуплю свою вину, обещаю тебе. Я буду хорошо вести себя в гостях у Морвенны и ее чудаковатого мужа.
Лицо Меган озарила улыбка. Она поцеловала мужа, и им обоим захотелось поскорее оказаться на свежем воздухе.
Они вышли из столовой в холл этого старинного усадебного дома, в котором находилась ведущая на верхние этажи парадная лестница с двумя округлыми крыльями, и Меган с удовольствием вдохнула бодрящий осенний воздух.
– Я люблю тебя так сильно, что это меня пугает, – тихо сказала она.
– Не бойся своей любви, ты для меня – все. – В голосе Финна звучала такая страсть, что он немного смутился. Ему вдруг стало неловко перед женой за излишнюю эмоциональность. – Пойдем! У меня уже чешется ладонь, мне не терпится показать ее твоей ведунье.
– Хорошо, давай поторопимся, но предупреждаю: по дороге мы должны зайти в одно место.
Финн не стал возражать.
– Магазинчик Морвенны находится неподалёку от Музея салемских ведьм, – сказала Меган. – По дороге мы увидим много исторических достопримечательностей этого города.
Была середина октября. Листья уже почти облетели с деревьев, но снег еще не выпал. Воздух был по-осеннему прозрачен и свеж. Накануне праздника Всех Святых жители Салема украсили свой город. Повсюду виднелись полые тыквы с прорезанными отверстиями, чучела, скелеты, летучие мыши, изображения ведьм на метлах.
– Морвенна терпеть не может, когда издеваются над колдунами, – сказала Меган, показав мужу на манекен ведьмы, стоявший у дерева.
Ведьма, сидевшая верхом на метле, как будто с ходу врезалась в ствол.
– А мне подобные шутки кажутся вполне безобидными. Может быть, у ведуний нет чувства юмора?
– Почему же? Они тоже знают толк в шутках. Но современным ведуньям не нравится, как изображают ведьм: крючковатые носы, зеленоватый цвет кожи, метла, растрепанные волосы… Все это создает отталкивающий образ зла. А ведуньи, напротив, стремятся творить добро.
– Каковы бы ни были их устремления, но ведовство всегда ассоциировалось с сатанизмом.
Меган пожала плечами.
– Вот и статуя Конанта, основателя Салема. Справа от нее находится музей, в который мы идем.
Они находились в исторической части города. Финн думал, что они сразу же направятся к музею, но Меган вдруг остановилась.
– Смотри! В парке гуляет датский дог!
Меган обожала собак, особенно крупных.
– Хорошо, пойдем взглянем на датского дога, – сказал он, и у него почему-то по спине пробежал холодок.
Вместе с пестрой толпой туристов они перешли улицу и оказались в парке. Там было многолюдно, повсюду слышались смех и веселые крики детей. Казалось, город Салем давно уже оставил в прошлом свою мрачную историю и вспоминал лишь для того, чтобы подзаработать на туризме.
– А она не кусается? – спросил Финн у хозяина дога, молодого человека.
– О, это очень добрая собака, – заверил его юноша.
Финн и Меган присели перед огромным догом, и тот дружелюбно лизнул их. Меган пришла от этого в полный восторг.
– Лиззи пока не осознает свою силу, – сказал юноша и, протянув Финну руку, представился: – Меня зовут Даррен Менти.
– Рад познакомиться. Финн Дуглас, а это моя жена Меган. Она обожает собак.
– Это вы играете здесь в новом отеле?
– Да.
– Клево!
– Клево? – удивленно переспросил Финн.
Меган засмеялась:
– Это такое модное словцо, Финн. Оно означает «хорошо, здорово».
– Точно, – промолвил Даррен. – Я называю клевыми красивых девчонок.
– Прости, Даррен, я с Юга, поэтому не понял тебя. Там так не говорят.
– Да брось ты, Финн, все в порядке! Знаешь, парень, у меня есть твои диски.
Финн удивленно приподнял бровь. Он и не знал, что его талант находит почитателей так далеко от дома.
– Мне приятно это слышать, – сказал он.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…