Призраки - [54]
Гидеон сел перед ним на корточки, пока Хоуп и встревоженный шериф топтались рядом. Шериф нервно теребил своими крепкими руками края шляпы.
— Я и вправду надеюсь, что вы сможете нам помочь, — признался мужчина. — Мисс Корделл заслуженно являлась известным преподавателем. Ее все любили. Вернее, мы думали, что все ее любили. Чтобы сотворить такое, нужно испытывать большую ненависть. Вы видели фотографии? Ужасная картина. Никогда этого не забуду.
Мужчина все время двигался и безостановочно болтал. Шериф был взволнован и отчаянно желал получить помощь в раскрытии дела. Он хотел во всем разобраться. Хотел получить доказательства, что этот чудовищный проступок совершил чужак, а не кто-то из жителей города, и забыть о подозрениях, что знакомый или знакомая могли быть способны на подобное насилие.
Призрак Марши Корделл находился в комнате, но она притаилась в углу, до сих пор настороженная и испуганная.
— Что за человек мог сотворить такое? — продолжал шериф. — И… изнасиловать и убить такую славную женщину…
Гидеон резко обернулся. Изнасиловать?
— Она подверглась сексуальному насилию?
Шериф кивнул и сильнее затеребил края шляпы.
Итак, это не позволяло связать данное убийство с Табби. В других делах не было никаких признаков какой-либо сексуальной деятельности.
— Было бы неплохо, если бы вы упомянули эту информацию в том сообщении, которое мне прислали.
— Мисс Корделл была порядочной женщиной. Не было никаких оснований оглашать эти подробности после ее смерти. Более того, мы держим эту часть расследования закрытой. Незачем афишировать все, что случилось.
— ДНК? — решительно спросила Хоуп.
Шериф покачал головой.
— Нет. Экспертиза показала, что мужчина пользовался презервативом.
— Детектив Мэлори, — позвал Гидеон расчетливо спокойным голосом. — Не выйдете ли вы с шерифом Вебстером наружу и не посмотрите, что еще он может добавить к делу Корделл?
— Отличная идея, — отозвалась Хоуп. Шериф не хотел уходить, но когда Хоуп взяла его под руку и потянула к двери, послушно, словно был на поводке, последовал за ней.
Оставшись в зловещей комнате один, Гидеон перевел взгляд в дальний угол, где в шаре нечеткого света ждал призрак Марши Корделл. Он не сильно рассердился на шерифа, хотя эта поездка и отняла один день от его нынешнего расследования и поисков Табби. Если он очутился здесь, значит на то есть причина.
— Поговорите со мной, Марша, — тихо позвал он. — Расскажите, что с вами случилось.
Она принимала форму постепенно, шар света изменил цвет и форму, став более четким. Марша Корделл была пухленькой, симпатичной женщиной, ростом около метра пятидесяти. Длинные каштановые волосы были стянуты сзади в пучок. Она хорошо вписывалась в эту старомодную комнату.
— Вы видите меня, — промолвила она дрожащим голосом.
— Да, вижу. — Гидеон оставался спокойным и неподвижным, чтобы ненароком не спугнуть ее. — Марша, вы знаете, что мертвы?
Она кивнула.
— Я видела, как они пришли и забрали мое тело. Я кричала, чтобы они помогли мне, но никто не услышал.
— Я вас слышу.
Марша приблизилась к нему, медленно и заметно недоверчиво. Одно неверное движение, и она может исчезнуть. Она не была сердитой, как Шерри и Лили. Она была испуганной.
— Вы расскажете мне, что здесь случилось? — мягко попросил Гидеон.
— Я впустила его, не подозревая о его намерениях.
Его . Не Табби, как он и заподозрил, услышав об изнасиловании. Однако, он мог выяснить, кто изнасиловал и убил бедную женщину, а затем отправить ее дух в лучшее место. В этом смысле его поездка не будет бесполезной тратой времени.
Дух Марши Корделл вздохнул и спланировал вниз, чтобы сесть на диван в характерной для нее позе.
— Деннис всегда был таким странным мальчиком, но…
— Деннис. Вы знали его?
Мисс Корделл бросила на Гидеона испепеляющий взгляд. Без сомнения, это был тот самый взгляд, которым она заставляла учеников закрывать рты.
— Молодой человек, вы попросили, чтобы я рассказала о случившемся, и я пытаюсь это сделать.
Он не стал указывать на то, что был моложе ее всего на несколько лет и едва ли являлся молодым человеком. У нее был дух старой женщины, словно она перенесла что-то слишком суровое из этой жизни в ту.
— Прошу прощения, мэм, — с раскаянием произнес он. — Пожалуйста, продолжайте.
Она кивнула.
— Деннис Флойд — мой сосед. Семья Флойда жила рядом в течение двадцати лет. Деннис ходил в начальную школу, когда они переехали сюда, и несколько лет был моим учеником в классе английского языка. Он не был хорошим учеником, — укоризненно заметила она. — Он пришел той ночью и попросил воспользоваться телефоном. Сказал, что их телефон не работает. Конечно, я разрешила. — Ее губы сжались. — Я не замечала опасности, пока он не схватил меня и не бросил на пол как… как… — она забормотала, и ее лицо стало пунцовым. Она сохранила способность краснеть даже после смерти.
— Я прослежу, чтобы его посадили за то, что он с вами сделал, — пообещал Гидеон. — Он будет наказан и в этой жизни, и в следующей.
Она кивнула с заметным облегчением.
— Деннис должен быть наказан за то, что сделал со мной. И она тоже.
Волосы на затылке Гидеона зашевелились.
— Она?
Карлин Рид вынуждена бросить благополучную жизнь и пуститься в бега, чтобы спасти свою жизнь. Небольшой городок Баттл-Ридж, затерянный на бескрайних просторах Вайоминга, показался ей подходящим местом, где можно передохнуть. Знакомство с суровым и сексуальным ковбоем Зиком Декером заставляет беглянку почувствовать себя почти в безопасности. Однако преследующий Карлин психопат не собирается отступать…
Триста лет назад могущественный колдун, отвергнутый ведьмой Файн, наложил на нее и весь ее род проклятие. С тех пор истинная и долгая любовь стала для женщин Файн невозможной. Многие пытались снять то проклятие, но все потерпели неудачу.Это история о Софи, младшей из трех сестер-ведьм. Ее старшие сестры смирились с судьбой и перестали надеяться. Но Софи мечтает стать матерью и понимает, что есть лишь один способ осуществить свое желание. Поэтому, встретив однажды на берегу озера зеленоглазого мятежника, она просит его стать ее первым любовником.
Выйти замуж по настоянию отца, чтобы дать наследника его состоянию? Никогда! Упрямая Мелани готова была перестрелять своих поклонников. Но когда незнакомец в маске вырвал ее из рук похитителей, она подарила ему то единственное, о чем он просил – поцелуй.
Жульетт, средняя сестра Файн, похищена людьми императора, но неожиданно ей на помощь приходит мужчина, чьи животные инстинкты подсказывают ему, что он нашёл ту единственную, которую назовёт своей.
Квентин был направлен к южанам с одной целью — выследить и обезвредить опасного контрабандиста, бесстрашного и неуловимого капитана Шервуда. Каково же было его удивление, когда стало ясно, что он вел охоту… за хрупкой девушкой.
Целых шесть лет Грейс Мэдиган пыталась забыть своего бывшего мужа и начать новую жизнь. Но так и не сумев впустить в свою жизнь другого мужчину, она решила вернуться в родной городок, чтобы еще раз напомнить себе, почему когда-то ушла от Рэя и, наконец, оставить свои чувства к нему в прошлом.Некоторое время ей кажется, что все идет по плану. Они часто вместе обедают и ведут себя, как старые друзья. А узнав, что после недолгого перерыва, Рэй снова собирается вернуться к опасной работе, Грейс понимает, что была права.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Столкнувшись со своим злейшим врагом, веда Зоря оказывается в смертельной опасности. Ей предстоит сделать выбор — или отправиться на поиски рецепта спасения вместе с врагом-колдуном, или умереть. Повесть о дружбе, ненависти, о смерти, о жизни, любви и решающем выборе. От автора: окончательная редакция.
Лина Бьюдон.Одна из сильнейших в мире вампиров. Жестокая королева царства мрака и глава кровного братства, в котором собрала лучших из лучших. Чего еще можно желать?Лишь снова стать человеком, ощутить тепло солнца, радость дыхания, вкус первого поцелуя. И ее возлюбленный совершает чудо — жертвуя собой, возвращает Лину в мир живых. Но вампирское братство не хочет терять свою королеву…Сможет ли Лина сбежать от своего темного прошлого?
Творец и мир, созданный его воображением. Что главное? Что такое вдохновение? Видели ли вы, как танцует цыганка под музыку волшебных скрипок? Что ей грезится в том безвременье, в которое уносит ее танец?
Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.