Призрак Фаберже - [35]
— Узнав, что фигурка принадлежала нашей семье, ты решил разыскать меня?
— Нет. Это ваша семья меня разыскала. Мы случайно встретились с Мариной, когда она приезжала в Москву по заданию журнала «Архитектурный дизайн». Узнав, что вы кузены, я рассказал ей, что хочу продать вещь, когда-то принадлежавшую вашей семье. Она пообещала нас познакомить и уговорила взять ее с собой в Нью-Йорк, что я и сделал. Тогда я не подозревал, что могу встретиться с тобой, просто позвонив по твоему рабочему телефону. Марина умеет заморочить голову, — усмехнулся Дмитрий.
Саша почувствовал себя неловко. Очевидно, Марина просто использовала Дмитрия, чтобы прокатиться в Нью-Йорк.
— А ты знал, что статуэтка была в Германии?
Дмитрий опустил рюмку.
— Женщина, у которой я ее купил, сказала, что получила ее по наследству. У меня не было оснований ей не верить.
— Ну что ж, будем как-то выходить из положения, — сказал Саша, поднимая стакан.
Они продолжали дружески беседовать, но внутри у Саши все кипело от негодования. Как мог Дмитрий проявить столь непростительное легкомыслие? Осушив стаканы, они покинули бар и направились к выходу из отеля. Дмитрий указал на припаркованный у тротуара белый лимузин.
— Я всегда нанимаю машину. Это здорово облегчает жизнь.
Водитель открыл дверь, и Саша с тяжелым вздохом уселся в салон. Машина была чудовищно вульгарна.
До Центрального парка они доехали довольно быстро. Дмитрий с уважением посмотрел на здание, столь хорошо знакомое Саше. Гемпшир-Хаус был одной из достопримечательностей Нью-Йорка.
Подкатив к тротуару, они вошли в теплый вестибюль со сверкающим полом.
— Ну, вот мы и на месте. Думаю, Глория тебе поправится.
— А откуда ты знаешь миссис Грир?
— Она приезжала в Петербург вместе с участниками проекта «Американские друзья Эрмитажа». Мы познакомились, и она стала моей клиенткой.
Поднявшись на лифте, они оказались в вестибюле, где стоял золоченый пристеночный столик в стиле Людовика XV и висела пастель Дега. Дверь в квартиру открылась, и горничная ввела их в холл, отделанный дубовыми панелями. Оставив там пальто, они прошли в гостиную, где уже сидели гости, плотным кольцом окружившие хозяйку. Увидев вошедших, миссис Грир поднялась со своего места.
Глории Грир было уже за семьдесят, но выглядела она гораздо моложе. Высокая, стройная и удивительно сексуальная, она была одета в платье от Живанши, которое смотрелось на ней значительно лучше, чем на худосочных девятнадцатилетних моделях из «Вога». На шее сверкало бриллиантами и изумрудами роскошное индийское колье.
— Здравствуйте, Дмитрий. Как же я рада вас видеть, — произнесла Глория, протягивая руки ему навстречу.
— Благодарю вас, Глория. Я с нетерпением ждал нашей встречи. Разрешите представить моего близкого друга, князя Александра Озеровского.
Саша поморщился. Он терпеть не мог, когда упоминали его титул. Миссис Грир с улыбкой взяла его за руку.
— Вы, вероятно, уже не помните, но мы встречались, когда вы были ребенком. Я хорошо знала вашу матушку и до сих пор не могу смириться с ее потерей.
— Вы очень добры. Благодарю вас, миссис Грир.
— Глория. Я запрещаю вам называть меня миссис Грир.
Она провела их в гостиную, чтобы познакомить с другими гостями.
Саша оглядел просторную комнату. Белые стены украшала лепнина в стиле Людовика XV. Все свободное пространство занимал золоченый мебельный гарнитур той же эпохи, обитый бледно-розовым атласом. Везде были расставлены инкрустированные столики с безделушками и серебряными чашами, полными цветов. На стенах висели канделябры из хрусталя и золоченой бронзы, в которых таинственно мерцали зажженные свечи. Сверху лила приятный мягкий свет такая же люстра. За окнами, обрамленными пышными шелковыми шторами, открывался вид на Центральный парк и сверкающую огнями Пятую авеню.
— Представляю вам Дмитрия Дурасова, моего молодого друга, который продал мне божественного Фаберже, и Сашу Озеровского, сына нашей дорогой Ниночки. Можете себе представить?
На Сашу обрушился шквал комплиментов в адрес его матери. «Такая умная, красивая и утонченная женщина. Мы все ее так любили».
Гости были весьма преклонного возраста, и Саша понял, что их с Дмитрием пригласили, чтобы несколько оживить компанию. Миссис Грир подвела его к столу с напитками, где Саша налил себе водки с тоником, а затем снова взяла под руку.
— Дмитрий говорил мне, что вы специалист по Фаберже, так же как и ваша покойная матушка. Не хотите посмотреть мою коллекцию? — с улыбкой спросила она.
— Я всегда мечтал об этом, — ответил Саша, и они направились в дальний конец комнаты, где в двух стеклянных витринах разместились сокровища миссис Грир.
Взглянув на витрину, Саша широко раскрыл глаза. Ему еще не доводилось видеть столь обширной коллекции. Миссис Грир собрала практически все виды изделий, которыми славился Дом Фаберже. Он с интересом рассматривал портсигары, бонбоньерки, театральные бинокли и миниатюрных животных. Но больше всего его поразили ветки белой и лиловой сирени, гроздья которой были вырезаны из аметиста и горного хрусталя. Каждый крохотный цветочек крепился на отдельном золотом стебельке с пестиком, украшенным маленьким бриллиантом. Тонкие нефритовые листья казались прозрачными, а изящный рисунок камня создавал иллюзию живой зелени. Ветки сирени выглядели настолько натурально, что Саша, казалось, ощущал их свежий запах.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».
Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!
Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.
Нелегко быть женой знаменитого писателя. Уж кому-кому, а Татьяне хорошо известно, что слава, награды, деньги, роскошная дача — это одна сторона медали. Но есть и другая: за ее мужем Владимиром Кадышевым идет настоящая охота, и ведут ее настоящие профессионалы. Есть в жизни писателя какая-то жгучая тайна, о которой Татьяна может лишь догадываться. Но одних догадок мало. Ведь Татьяна поневоле втянута в эту игру, где ставки слишком высоки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Энтони Джилберт — псевдоним известной английской писательницы Люси Беатрис Мелдон, последовательницы литературных традиций Диккенса и Уилки Коллинза.Героиня повести «Не входи в эту дверь!» — ученица медицинского колледжа Нора Дин — подрабатывает во время каникул сиделкой. Ее приглашают к больной женщине в одно из предместий Лондона, и она оказывается свидетелем и невольным участником зловещих и таинственных событий…
Кроме захватывающей истории, в которой юный Арсен Люпен одерживает блестящую победу над дочерью великого Калиостро, владеющей секретом вечной молодости, в сборник вошли несколько рассказов о приключениях знаменитого грабителя-джентльмена, придуманного французским писателем Морисом Лебланом (1864-1941).Приключения в стиле Эраста Фандорина!
Патрисия Вентворт по праву считается предшественницей знаменитой Агаты Кристи. Патрисия Вентворт заложила первые камни в фундамент настоящего английского детектива. Именно в ее книгах появилась пожилая леди по имени Мод Силвер, которая с легкостью распутывала самые сложные интриги и преступления и чьей последовательницей стала гениальная мисс Марпл. В романе «Убийство в поместье Леттеров» присутствуют все элементы классического детектива: роковое предсказание, запутанные семейные отношения, несчастная любовь и убийство, которое ставит в тупик полицию…
Загадочное преступление совершено прямо в лаборатории судебно-медицинской экспертизы – убийство, жертвой которого стал один из лучших экспертов. Работа маньяка? Возможно. Но маньяки не убивают просто так. Первый вопрос, который задает себе следователь, – почему убийца сделал именно такой выбор? И лишь вторым станет вопрос – когда и где будет нанесен следующий удар?.. Чтобы поймать убийцу – необходимо понять его мотивы…