Призрак Бомбея - [120]

Шрифт
Интервал

Раддивала — старьевщик, торговец подержанными вещами.

Радж — власть, владычество; царство, королевство.

Раджаи — одеяло.

Ракша-бандхан — день празднования уз любви между братом и сестрой, когда они повязывают друг другу браслет из ниток.

Ракшасы — в индуистской мифологии племя злых ночных демонов, поедающих плоть (что является строжайшим табу в индуизме).

Расмалай — десерт из шариков сыра панир в густых топленых сливках (малай).

Ратнавали — ожерелье из драгоценных камней.

Роти — пресная лепешка из пшеничной муки атта.

Саб кучх — всё.

Сабзи — овощи.

Садхана — духовная практика, которая способствует сосредоточению сознания и осознанию Бога. Используется, в частности, в сатана-йоге.

Садху — аскет или йог, полностью посвятивший себя достижению освобождения путем медитации и познания Бога.

Салам! — Привет!

Салли — жареная картофельная соломка.

Самагри — смесь из трав, семян, специй и лепестков, используемая в религиозных обрядах.

Самбар — жаркое из тамаринда, мунг дала, чечевицы и овощей.

Самоса — треугольный пирожок с картошкой или мясом.

Саршапа — белая горчица.

Сахиб — господин.

Сваха — санскритское восклицание, используемое в некоторых ведических молитвах и, как правило, обозначающее конец текста.

Сикх-кебаб — пакистанское блюдо: мясные котлеты, зажаренные в тандуре и подаваемые с чатни и мятным соусом.

Сингдана — арахис.

Синдур — красная краска, которой женщины красят пробор.

Суно — слушай.

Супари — орех арековой пальмы.

Су-су — моча; писька.

Тандулияка — амарант, или щирица (лат. Amaranthus).

Тандур — печь-жаровня для приготовления мясных блюд.

Тантра (тантризм) — совокупность эзотерических практик и методов, опирающихся на ведические тексты. В основе тантризма лежит попытка самореализации человека через определенные религиозные ритуалы, основанные на взаимоотношениях и единении бога Шивы и богини Шакти. Тантризм также принято рассматривать как неортодоксальную ветвь индуизма, связанную с черной магией и колдовством.

Тилака — священный знак, который наносят глиной, пеплом, сандаловой пастой или другим веществом на лоб и другие части тела.

Тонга — легкая конная повозка.

Тулси — базилик.

Туфан — тайфун, цунами.

Тхали — тарелка, блюдо.

Тхик (тхик-тхак) — хорошо, правильно, верно, точно.

Урад — черный горошек, или черная сочевица (лат. Vigna mungo).

Уско — его.

Утхо! — Вставай(те)!

Фалсай — пакистанский прохладительный напиток из ежевики, сахара и соли.

Фалуде — традиционный иранский десерт: нити пищевого крахмала, замороженные с розовой водой, лаймовым соком, а также иногда с молотыми фисташками.

Ференги — презрительное прозвище иностранцев.

Фат-а-фат — вмиг, мгновенно.

Хаван — жертвоприношение.

Хай, хай-хай — Увы, ох, ах (выражает печаль, боль, страдание).

Хай! — О! Ого! (удивление)

Ханди — глубокая кухонная утварь с узким горлышком.

Харидра — куркума (лат. Curcuma longa).

Хатао! — Пошел (пошли) вон!

Хатхи — слон.

Хиджры — одна из каст неприкасаемых, в которую входят представители «третьего пола»: гермафродиты, кастраты и евнухи, трансвеститы и транссексуалы, бисексуалы и гомосексуалы. Физически это мужчины, которые одеваются и ведут себя как женщины, называясь женскими именами.

Чавал — рис.

Чавла — общежитие, барак или квартира с общей кухней и туалетом.

Чаивала — разносчик чая.

Чаи масала — чай со специями.

Чакха — оскорбительное прозвище хиджров.

Чакра — многозначное слово: колесо, диск (оружие — символ Вишну), молния, вихрь. Символ дхармы. Чакра изображена на флаге Индии.

Чало! — Пошли! Давай(те)!

Чалта — ловкий, хитрый, пронырливый.

Чампака — растение семейства магнолиевых.

Чанна — мелкий турецкий горошек.

Чанна джор гарам — холодная острая закуска на основе бобовых со специями.

Чанта — оплеуха.

Чаппалы — сандалии, обычно кожаные.

Чатни — традиционные индийские приправы, оттеняющие вкус основного блюда.

Чевда — смесь пряных сухих ингредиентов, которая может включать в себя жареную чечевицу, арахис, лапшу из нутовой муки, кукурузу, растительное масло, воздушный рис и жареный лук.

Чхи! — Тьфу!

Чикки — сладость наподобие козинаки.

Чику — саподилла, масляное дерево, ахра (лат. Munikara zapota), вечнозеленое плодовое дерево семейства сапотовых.

Чини — китайцы.

Чоле — блюдо из нута и специй.

Ноли — короткая блузка.

Чор — вор, разбойник.

Шалмали — капоковый бомбакс, или хлопковое дерево (лат. Bombax ceiba).

Шальвар камиз — самый распространенный вид азиатской одежды, состоящий из верхнего платья-рубашки (камиз), широких шаровар (шальвар) или же узких брюк (чу-ридхар), а также широкой накидки (дупатта, или унна).

Шамана аттар — эфирное масло из мускуса и хны.

Шамияна — полотняный навес, тент; палатка.

Шамшан — погребальный помост из деревянных брусьев, на котором сжигают умерших.

Шлока — древнеиндийский санскритский эпический стихотворный размер, состоящий из 32 слогов. Представляет собой двустишие со строками по 16 слогов, каждая из которых состоит, в свою очередь, из двух полустрок по 8 слогов.

Яр — друг, товарищ.


Рекомендуем почитать
Нарко. Коготь ягуара

Первый официальный роман по мотивам культового сериала «Нарко» от Netflix. Удивительно подробное и правдивое изображение колумбийской наркоторговли изнутри. Хосе Агилар Гонсалес – sicario, наемный убийца медельинского картеля. Он готов обрушиться на любого врага Пабло Эскобара – и сделать с ним все, что прикажет Патрон. Он досконально изучил весь механизм работы кокаиновой империи, снизу доверху. Он глубоко проник в мысли и чувства Эскобара. Он знает, как подойти к нему даже с такой просьбой, которая другим показалась бы самоубийством, – и получить желаемое.


Занятие не для дилетантов

Без аннотации Вашему вниманию предлагается сборник зарубежных детективов.


Эдмон Белл и инспектор Тригсс

В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.


Несчастный случай. Старые грехи

В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.


Плод чужого воображения

Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…


Маршем по снегу

Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.