Призрачная любовь - [81]
Лицо «балерины» вновь побледнело. Она начала рыться в ящике стола в мнимых поисках блокнота и авторучки.
— Разве у вас не было подобных чувств? — спросила я.
Она нахмурилась и притворилась, что делает какие-то записи. Авторучка отчаянно стучала по блокнотному листу.
— Расскажите, как вы боретесь с такими искушениями? — настаивала я. — Я хочу научиться вашей технике.
Она отложила авторучку в сторону.
— Конечно, в вашем случае все было по-другому. Лично я не отбиваю этого парня у своей подруги.
— Мне кажется, тебе лучше побеседовать с пастором, — сказала она.
Я встала со стула. Она, прищурившись, взглянула на меня:
— Миссис Литон назначит вашу встречу.
— Как скажете, — пожав плечами, ответила я. — Можете не выходить из кабинета. Я передам маме ваши слова.
Она с облегчением вздохнула. Я закрыла за собой дверь и, вместо того чтобы повернуть направо — к столу секретарши, — пошла к заднему выходу, за которым начиналась служебная парковка.
Я не знала, сколько времени у меня оставалось в запасе. Мне было ясно, что мать Дженни скоро вызовет полицию, и на меня начнется облава. Я шла по маленьким улицам — во-первых, из-за отсутствия денег на автобус, во-вторых, потому что мне не хотелось, чтобы Дэн и Кэти нашли меня слишком быстро. Подходя к Амелии, я начала вспоминать свой поздний телефонный разговор. Какая-то маленькая часть ума пыталась убедить меня, что Джеймс еще там: просто рядом были другие люди, и поэтому он повесил трубку, возможно, ограждая мои уши от пошлых комментариев. Но истина наполняла мои ноги тяжестью. Она, как жидкий металл, вливалась в мои нервы и кости. Я вспоминала противную тоску, которую чувствовала после смерти каждого хозяина. Они уходили, а я оставалась на земле, гадая, почему Бог не позволяет мне следовать за ними. Я с трудом передвигала ноги, когда увидела их — Билли и Митча, стоявших на подъездной дорожке. Как только Билли посмотрел на меня, мои догадки подтвердились.
Митч присел за ржавым корпусом машины.
— Дай отвертку, — сказал он.
Я стояла на тротуаре за два дома от них. Билли не спускал с меня глаз.
— Проснись! — крикнул Митч, скользнув под машину.
Билли поковырялся в ящике из-под яблок, стоявшем у его ног. Он вытащил отвертку и вложил ее в вытянутую руку брата.
Я смотрела на незнакомца. Он был красивым юношей, но я не знала его. Он нахмурился и убрал со лба непослушную прядь волос — не рукой, как это делал Джеймс, а откинув назад голову.
— Эй, — крикнул он.
Несмотря на испуг, я сделала несколько шагов. Мне нужно было убедиться в своих наблюдениях. Билли пошел навстречу, вытирая руки о грязную майку с нарисованным черепом.
— Ты помнишь меня? — спросила я, пытаясь справиться с дрожью в голосе.
— Конечно, — ответил он. — Ты из моей школы.
— А еще что-нибудь помнишь?
Он покосился на солнце и пожал плечами:
— Кажется, тебя зовут Дженни.
На его лице промелькнула тень страха:
— Ты о суде?
— Нет.
Билли расслабился. Но мне по-прежнему было с ним одиноко. Мое сердце ныло от тоски.
— Ты что-то хотела? — спросил он.
— Нет. Просто решила убедиться, что ты в порядке.
Он смущенно усмехнулся. Я отступила на шаг — подальше от него.
— Мы когда-то были очень близкими друг другу, — сказала я.
— Мы с тобой?
Он покачал головой:
— У меня в башке полный хаос. Я ничего не помню.
Его тело не звенело. Он не был пустым. Дух Билли действительно вернулся.
— Все нормально, — сказала я, поворачиваясь, чтобы уйти.
— Извини, если я сделал что-то не так, — крикнул он.
Я побежала по тротуару, хотя с трудом различала дорогу.
Холодный ветер размазывал слезы по моему лицу, но я чувствовала себя слишком пустой и высохшей, чтобы порождать какую-либо влагу. Митчу полагалось быть на работе, а Билли — в школе. Однако старший брат присматривал за младшим, устроив для него выходные. Они вряд ли догадывались об истинном положении дел и тем не менее праздновали возвращение Билли. Жаль, что я не могла разделить это счастье вместе с ними.
Что-то случилось в тюрьме, и дух Билли был вынужден войти в свое тело. Я даже не могла вообразить, какие магические слова призвали его обратно из лимба. Возможно, Митч посмотрел в глаза отца, и его ярость вырвалась наружу, послав тревожный зов в ту пустоту, где скитался Билли. Наверное, младшему брату пришлось вернуться в свою плоть, чтобы вовремя удержать Митча от неразумных действий, когда его печаль уступила место бурному гневу. Забота о брате пересилила инфантильный страх перед жизнью.
Но если сильные эмоции являлись магической формулой возвращения, то почему же Дженни не услышала, как я вчера кричала на Кэти? Почему она не прилетела назад? Неужели ее не разжалобили рыдания матери?
Мои ошибки создали вокруг меня железную клетку. Я не могла позвонить мистеру Брауну. Я не могла забрать его снимок или посмотреть на прежнего хозяина с другой стороны класса. Если бы мы с Джеймсом пошли в школьный театр, а не к нему домой, Митч не поймал бы нас. И почему я не прошла мимо пустого тела Дженни? Я могла бы остаться с мистером Брауном, и тогда Джеймс полюбил бы обычную девушку. Усталость навалилась на меня невыносимым бременем. Я шла по улицам и скверам города с открытыми глазами, но передо мной мелькали странные образы. Мне чудилось, что я вижу Джеймса — только не с лицом Билли Блейка. Он снова был солдатом и спускался ко мне с высокого дерева. Капли дождя срывались с его волос, но это не мешало ему улыбаться.
Сделанный выбор может изменить тебя – или разрушить…Но, что бы ты ни выбрала, последствия неизбежны.В мире, где живет Беатрис Прайор, нельзя существовать вне одной из фракций. Правдолюбие, Альтруизм, Лихость, Товарищество и Эрудиция… Беатрис выбрала Лихость. Казалось, можно отпраздновать, но иногда любой шаг ведет к пропасти, а сделанный выбор – к войне. В общине Товарищества, где Трис вместе с другими лихачами укрывается от эрудитов, она узнает, что Джанин, лидер ее противников, владеет некоей информацией.
Кирстен Реймонд никогда не забудет последнее выступление Артура Линдера, известнейшего голливудского актера, умершего прямо на сцене во время постановки «Короля Лира». Через пару недель эпидемия смертельного грузинского гриппа опустошит и разрушит цивилизацию… Спустя двадцать лет Кирстен вместе с маленькой театральной труппой «Дорожная симфония» бродит между поселениями выживших и пытается сохранить останки культуры. Но после прибытия в городок Сент-Дебора, обитель опасного самопровозглашенного пророка, жизнь актеров оказывается под угрозой. Жуткая и одновременно лиричная, «Станция Одиннадцать» рассказывает историю об отношениях, поддерживающих нас, об эфемерном характере славы и о красоте мира, который мы знаем. Впервые на русском языке!
Власть захватывает мать Тобиаса, Эвелин. Внезапно наружу вырывается правда. Выясняется, что город – вовсе не идеально структурированное общество, а «реалити-шоу». Кукловодами являются загадочные люди, которые скрывается за оградой. Начинается третья часть.Трис и Тобиас вместе с компанией друзей выбираются за пределы родного дома. Они хотят узнать правду и обрести свободу. Но попадают прямиком в… Бюро Генетической Защиты. Их встречают сотрудники Бюро – ведь именно они наблюдают за подопечными с рождения. Новая реальность тоже «кусается».
Перед вами приквел к культовой трилогии-антиутопии о выживании подростков и взрослых в экспериментальной реальности. В сборник вошли четыре рассказа: «Перешедший», «Неофит», «Сын», «Предатель», а также дополнительный бонус для фанатов – «Эксклюзивные сцены из “Дивергента”, рассказанные от лица Тобиаса».Главный герой книги, Тобиас Итон по прозвищу «Четыре», сын деспота Маркуса из фракции Альтруистов, станет в недалеком будущем наставником, а потом и парнем мятежной Трис.Но пока персонажи находятся только в самом начале пути, матрица еще не раскручивается, а Тобиас уже проявляет характер.