Приятная обязанность - [24]
— Мне казалось, ты умираешь от голода.
Наконец проглотив часть еды. Рой освободил свой рот настолько, что смог ответишь на первый вопрос Мака.
— Я заказал очень много.
— Я заметил, — медленно проговорил молодой человек, переводя взгляд с Саванны на Роя. — Ожидаешь армию?
— Нет, только вас.
Мак слегка нахмурился, услышав такое нахальное заявление.
— Может, вспомнишь, кто платит по счету?
Очевидно, Саванна посчитала, что ей пора вмешаться и разговор.
— Мы наймем экипаж до ранчо или поскачем верхом?
— Вы никуда не поскачете.
— Я не останусь здесь! — возмущенно заявила девушка, — И я тоже, — сообщил Рой и взял еще одно печенье и кусок ветчины.
— Я еду один, и это мое последнее слово, — решительно сказал Мак. — Если Барлоу там, он без труда узнает тебя, Саванна, а меня он никогда не видел.
Рой быстро проглотил свое печенье и радостно сообщил:
— Меня он тоже никогда не видел!
— Если ты действительно хочешь стать охотником за преступниками, то первое, чему ты должен научиться, так это подчиняться приказам, — серьезно проговорил молодой человек. — Ты останешься с Саванной.
Но Рой расценил этот приказ по-своему.
— Вы имеете в виду, что согласны тренировать меня? — вскричал мальчишка, и его глаза счастливо засияли.
— Вот здорово, Мак! — Девушка всплеснула руками и одарила молодого человека улыбкой, от которой его сердце всегда начинало учащенно биться. Но вдруг ее лицо сделалось озабоченным и немного испуганным. — Вдруг с тобой что-нибудь случится? Что, если тебе понадобится наша помощь?
— Да, мы можем вам потребоваться, — сказал Рой я забавно выставил вперед свою костлявую грудь, отчего сразу стал похож на забияку-петуха.
— Я долгое время как-то обходился сам. Думаю, и на этот раз смогу о себе позаботиться. — Немного поколебавшись, Мак добавил:
— Если я действительно поймаю Барлоу, мне придется заставить его сказать, где находятся деньги. А это будет выглядеть не слишком красиво.
Молодой человек хотел поставить Роя на место, но совсем забыл о Саванне. И она не преминула о себе напомнить.
— После вчерашней ночи ты все еще думаешь обо мне как о дурочке? — мягким голосом вставила девушка. — Правда, Мак, мне это не слишком приятно. Я ведь не убежала от тебя.
Мальчишка с нескрываемым любопытством наблюдал за выяснением отношений между Саванной и Маком. И хотя суть разговора вряд ли была ему понятна, молодой человек почувствовал, что его щеки заливает яркий румянец.
— Мне, наверное, тоже нужно знать о том, что случилось, — заявил Рой, переводя взгляд с девушки на пунцовое лицо Мака.
В голосе будущего охотника за преступниками послышалась обида, ему не понравилось, что его, не посвятили во что-то очень важное.
— Нет! — одновременно вскрикнули Саванна и Мак.
Не обращая никакого внимания на мальчишку, молодой человек продолжал не моргая смотреть на Саванну. Боже, как она хороша! Одна только мысль, что девушка могла оказаться в руках Барлоу, приводила Мака в ужас.
— Барлоу тебе не друг, Сав. Помни об этом.
Если, бы они сейчас находились здесь одни, молодой человек объяснил бы ей, что он имел в виду. Но он надеялся, что его красноречивый взгляд достаточно ясно выражал смысл сказанных слов. И судя по ее вспыхнувшему лицу, Саванна сделала правильное умозаключение. Но она продолжала с вызовом смотреть на своего собеседника.
— Разве мы не можем проехать с тобой хотя бы до половины дороги? Мы разобьем лагерь и будем ждать твоего возвращения.
— А если Барлоу обнаружит тебя раньше, чем я найду его? — возразил Мак. — Что тогда? Это очень опасный человек. Он не только ограбил банк, но собирался похитить и тебя Разве ты забыла?
— Но со мной будет Рой А кроме того, у меня есть чем защищаться. Разве ты забыл?
Молодой человек попросил проходившую мимо официантку принести ему чашку кофе, а затем внимательно посмотрел на Роя.
— У тебя есть оружие, сопляк? Ты умеешь стрелять?
Рой с обиженным видом ответил:
— Разумеется. У меня есть пистолет.
Когда подросток с виноватым видом взглянул на тарелку Мака, тот снова задал вопрос:
— И ты знаешь, как им пользоваться?
В конце концов Рои беспомощно пробормотал:
— ,Я надеялся, вы научите меня с ним обращаться Посмотрев на Саванну с видом победителя, молодой человек откинулся на спинку стула, давая возможность официантке поставить перед ним чашку кофе.
— Отсюда следует вывод: вы оба остаетесь здесь и ждете меня.
— Кстати, — сказал Рой, отхлебнув молока из кувшина и вытерев губы рукавом куртки, — кто такой Барлоу? И почему мы охотимся за ним?
Глава 11
«Получить какую-либо информацию от жителей Корнуолла так же трудно и неприятно, как вырвать больной зуб», — с неприязнью подумал Мак. Без сомнения, здесь каждый знал сестру Барлоу и месторасположение ранчо, но путаные объяснения убедили молодого человека, что они пытались скрыть что-то или защитить кого-то. Возможно, Барлоу?
На пути к конюшне, в которой давали напрокат лошадей, Маку попались на глаза несколько плохо одетых мужчин, чьи лица показались ему знакомыми Молодой человек был уверен, что если он пороется в своей сумке, то обязательно найдет там несколько объявлений о розыске преступников, чьи портреты непременно совпадут с физиономиями некоторых жителей неприветливого маленького городка Корнуолла.
Похищение было задумано поистине ИДЕАЛЬНО — и негодяю, соблазнившему сестру Брук Уэлш, предстояло ответить ЗА ВСЕ! Но вместо него в плену у рассерженной Брук оказался молодой магнат Алекс Брэдшоу.Кошмар? Безусловно. Но только до той минуты, пока Алекс и Брук не поймут, что долгие годы жили в ожидании этой встречи!Судьба? Вне всякого сомнения. Потому что пылкая страсть — единственная в мире сила, способная подарить мужчине и женщине НАСТОЯЩЕЕ СЧАСТЬЕ…
Молодой талантливый художник скоро станет отцом. Но, что довольно необычно, он ни разу в жизни не видел мать будущего младенцаКрасавица миллионерша, мечтающая о ребенке, вовсе не желает знакомиться с неизвестным донором — и вообще имеет все основания не доверять мужчинам…Но — важно ли все это, если однажды встречаются двое, СОЗДАННЫЕ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА? Если страсть обрушивается на них подобно урагану? Если любовь дарит счастье?!
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.