Притяжение любви - [46]
— Спасибо, — ответила она, — я знаю, что я в надежных руках.
Глава 13
Врачи больницы в своих ежедневных заботах то и дело сновали мимо поста медсестры; в свете неоновых ламп мелькали их белые халаты с приколотыми к ним личными карточками. Стефан не обращал на них никакого внимания.
— Я полагаюсь на твое мнение, Джорж. Ты знаком с историей болезни Линдсей. Теперь ты видел результаты анализов. Что я упустил? Что же, черт побери, я упустил?
— Давай обсудим это где-нибудь в другом месте.
— Где?
Джорж Легран посмотрел на часы.
— В буфете.
Стефан пошел вслед за ним к лифту. Те, кто уже успел войти в кабину, учтиво расступились. В этой больнице, как, впрочем, и во всех других, существовала негласная иерархия, и Стефан с Джоржем уверенно занимали в ней высшую ступень.
Оба они успели порасти трехдневной щетиной, на этом сходство между ними заканчивалось. Джоржу, привлекательному вдовцу, было далеко за пятьдесят. Он не был оперирующим врачом, но часто присутствовал на операциях, когда дело касалось его пациентов. Он заведовал отделением неврологии, и именно он прилетел за Стефаном в Нью-Йорк, чтобы убедить его перейти на работу в кливлендскую неврологическую клинику.
Выйдя из лифта, Стефан направился вперед, а Джорж немного задержался, чтобы дать указания проходящей мимо медсестре. Буфет напоминал по размерам пригородный вокзал, только еще более запущенный. Во время последнего ремонта о буфете, видимо, забыли или просто обошли это помещение стороной как безнадежное. Главными его достопримечательностями были вытертый ковер, обшарпанные столы и старая кофеварка, которая смешивала молоко и сахар наугад. Как-то под Рождество кто-то из персонала притащил сюда елку и водрузил ее возле единственного окна. Елка давно уже осыпалась, но никто до сих пор не удосужился ее убрать. Время от времени по праздникам кто-то украшал ее голые ветки соответственно поводу. В настоящее время на ней болтались пластмассовые пасхальные яйца.
Стефан выбрал столик в углу, предварительно смахнув пустые пластиковые стаканчики в ближайшую урну. Затем сходил за кофе для себя и для Джоржа.
— Во-первых, успокойся, — сказал Джорж, — если мы что-то и упускаем, то это так и будет оставаться упущенным, пока ты не успокоишься.
— Я не имею права ничего упускать.
— Ты, как никто, должен понимать, как вредно во всем винить себя.
— Я должен понимать это как никто?
— Ты создан для рационального мышления.
Стефан рассмеялся. В его смехе было столько же горечи, сколько и в стакане кофе.
— Мое рациональное мышление завело меня в никуда. Я до сих пор так и не смог поставить диагноз Линдсей.
— В сравнении с прошлой неделей ты продвинулся на целый шаг вперед. Теперь ты уже уверен, что это все-таки какое-то заболевание.
— Если я каждую неделю буду делать всего лишь по одному шагу, а состояние Линдсей будет ухудшаться с той же скоростью, что и теперь, то она будет мертва прежде, чем я успею пройти половину этой комнаты.
— Ты проверил возможность того, что это какие-то микробы? Нехватка витаминов? Или химическая интоксикация?
— Ты отлично знаешь, что проверил. Ни анализ крови, ни рентген на них не указывают. — Стефан посмотрел на Джоржа. — Там на острове есть один врач. Его зовут Алден Фицпатрик. Он был первым, кто осмотрел Линдсей. Он назвал это вырождением. Я поверил ему. И знаешь, что я тебе скажу? Мы пользуемся сотнями научных терминов, латинских названий, названий, данных в честь тех или иных исследований, но ни одно описание не кажется мне таким точным.
— Слишком уж стремительное вырождение.
— Да, черт побери!
Джорж положил руку Стефану на запястье.
— Есть вероятность, что это какая-то редкая разновидность множественного склероза или что-то вроде того, с чем мы еще никогда не сталкивались. Ты мог бы попробовать соответствующее лечение. Стероиды. Гипербариевый кислород, если уж ничего не остается. В клинике есть один врач, который сейчас тестирует новое лекарство.
— Я не хочу использовать Линдсей в качестве подопытного кролика.
— А у нее больше не было видений? Каких-нибудь новых галлюцинаций?
— Если даже и были, она отказывается об этом говорить.
— Признаюсь, вся эта история с НЛО смущает меня больше всего. Галлюцинации и видения не оказывают влияния на общее самочувствие. Мы же видим целый букет всевозможных симптомов.
— Я был бы рад выявить причину хотя бы одного из них. Хотя бы для начала!
Джорж откинулся на спинку стула.
— Тебе следует перестать самому заниматься этим случаем.
Стефан выпил уже полстакана кофе, так и не почувствовав его вкуса.
Не дождавшись ответа, Джорж продолжал:
— У тебя есть хорошие знакомые, которые могли бы постараться для тебя. К тому же здесь не требуется хирургическое вмешательство.
— Ты хочешь сказать, что того, что я делаю, недостаточно? Ты имеешь в виду, что мне не хватает квалификации?
— Ты отлично знаешь, что я не это имею в виду. Ты слишком близко принимаешь все это к сердцу.
— Никто не позаботится о ней так, как я.
— Никто из врачей нашей больницы не отнесется к ней хуже, чем ты. Было бы оскорбительным по отношению к твоим коллегам полагать обратное.
— Я проконсультируюсь со всеми, с кем только возможно. Но я настаиваю на том, чтобы оставаться ее лечащим врачом.
Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…
Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.
В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Его поцелуй, короткий и внезапный, застал Каприс врасплох; она так растерялась, что забыла разгневаться. Почему Ричард это сделал? Ведь они невзлюбили друг друга с той минуты, как она впервые вошла в этот дом! Прекрасная юная Каприс еще не знает, что любовь уже поселилась в ее сердце…Прелестная австралийка Каприс, унаследовавшая большое поместье в Англии, была неприятно удивлена: в придачу к дому ей достался и его странный жилец, высокомерный и язвительный Ричард Уинтертон. Он, похоже, и не думает воспринимать новую хозяйку всерьез.
Молодая австралийка приезжает в Англию, чтобы вступить в наследство. По завещанию ей достался старинный дом и усадьба. Но в доме ее поджидает сюрприз: для того чтобы наследница стала хозяйкой в доме, ей надо выжить оттуда некоего молодого человека…
Говорят, от любви до ненависти один шаг. А от ненависти до любви такой же короткий путь?Беатрис считает Уилфрида виновным в гибели своей сестры и ненавидит его, ненавидит страстно, до боли, до отчаяния. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? — со страхом думает Беатрис. Нет-нет, этого не может быть! Или может?..
Семь лет назад героиня романа вошла в церковь невестой одного человека, а вышла женой другого. С тех пор ее не покидает чувство вины и стыда перед тем, кого она отвергла. А он — любил ли ее, позвав к алтарю? Или был готов соединить с ней свою жизнь из обостренного чувства ответственности старшего перед младшей, попавшей в беду? Встретившись вновь с другом юности, молодая женщина пытается решить нелегкий, но, как оказалось, надуманный вопрос: можно ли любить в знак благодарности или достаточно быть благодарной в ответ на любовь близкого человека?
Стелла, Айрис и Эйлин когда-то вместе учились в колледже, дружили, но снова встретились лишь через несколько лет. Ни одна из подруг не нашла счастья в любви, не встретила мужчину своей мечты, хотя каждая создана для того, чтобы любить и быть любимой. Дружная троица решает не ждать милостей от судьбы и попытаться устроить счастье самостоятельно. Подруги даже в шутку заключают пари — выигрывает та, которая первой добьется от понравившегося ей мужчины предложения руки и сердца. Однако любовь капризна. Смогут ли Стелла, Айрис и Эйлин найти свое счастье и не потерять при этом дружбу?
Что за невезение! Вечерняя электричка опоздала, последний автобус ушел. И вот Лариса одна стоит на остановке, а компания подвыпивших молодых людей пытается с ней познакомиться! Что делать?! Но девушка даже испугаться не успела – неожиданно ей на помощь пришел незнакомый парень на мотоцикле. Он спас Лару от хулиганов и подвез до дома. А потом умчался в летнюю ночь, не назвав своего имени. Как же теперь его найти? Ведь у Лары осталась куртка мотоциклиста, и к тому же ей очень хочется увидеть его еще раз…
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола? Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?