Принцесса с принципами - [28]
— Увы, это свершившийся факт.
— Увы, увы… — передразнил босс ретивого помощника. — Так давай, радуй своей хорошей новостью.
— Синоптики обещают летную погоду.
— Когда?
— В ближайшие шесть часов или даже раньше.
— Отлично. Как с вылетом?
— Баки заправлены, экипаж в готовности номер один.
— Молодец. Если меня отправят на пенсию, буду рекомендовать тебя на свое место.
Начальник Центра подготовки космических туристов с тоской посмотрел на оставшийся самогон, но опохмеляться не стал.
— Может, рассолу огуречного?
— Давай. Слушай, а может, эта чертова катастрофа — благо?
— В каком смысле?
— В прямом. Знаешь, сколько я сжег нервных клеток с этими богатыми разгильдяями, неизвестно зачем стремящимися в космос!
— Да, гибель такого знатного туриста хуже, чем сто аварий со штатными экипажами.
— Я про то же. Не простят нам Принцессу, ни за что не простят.
— Все зависит от деталей происшествия.
— Нет, братец, и не утешай. Все, что ни делается, — к лучшему. Переквалифицируюсь в дачники.
— Все зависит от деталей происшествия, — монотонно пробубнил не верящий в чудеса помощник.
— Смени пластинку!
Босс щелкнул ногтем указательного пальца по алюминиевой пустой кружке.
— Где рассол-то?
— Сейчас, сейчас!
Помощник по связям с общественностью бросился в штабные закрома.
Да, сибирские спасатели знали толк и в самогоне, и в квашеной капусте, и в соленых огурцах.
— Ни за что не простят!
Начальник Центра подготовки космических туристов, разминая ноги, прошелся до карты, на которой алым флажком было обозначено место катастрофы.
— Ни за что…
4
Кукольные откровения
Лепка пельменей началась с подробной инструкции.
— Итак, Принси, сейчас приступаем к основному процессу. Объявляется минутная готовность!
Гостья, успевшая замарать мукой и нос, и щеки, прыснула от смеха.
Хозяин, не обращая внимания на американскую хохотушку, продолжил:
— Тесто нарезано кружками…
— Хорошая работа, да?
— Не хвастай, самое сложное впереди.
— Bay!
— Теперь внимательно следи за мной.
— Стью, а обратный предстартовый отсчет?
— Три, два, один — поехали.
— Bay!
— Значит, Принси, кладешь чайную ложку фарша…
— А почему не две?
— Когда слишком много начинки, то пельмень получается урод уродом.
— Да, уроды нам не нужны.
— Заворачиваешь мясо в тесто…
— Не торопись, сорри.
— Залепляешь как следует края, чтобы при варке мясо не вывалилось в бульон…
— Как у тебя ловко получается.
— И кладешь готовый пельмень вот на этот противень.
— Как нехорошо звучит — противень.
— Принси, я не филолог и не лингвист, и, тем более, не знаток местных говоров, но могу заверить тебя, что название этого железного листа с загнутыми краями, на котором обычно пекут ватрушки, пироги и расстегаи, — название этой печной утвари образовалось не от слова «противный».
— В русском языке столько непонятных и странных понятий — ужас.
— У вас что, меньше?
— Намного меньше. Американцы во всем рациональны и конкретны. Одно точное слово лучше, чем двадцать слов, близких по смыслу, не так ли?
— Зато я могу, в отличие от американца, признаться в любви сто раз и ни разу не повториться.
— Если можно, пример.
Егерь отрицательно мотнул головой.
— Ну хоть один.
— Извини, Принси, не привык я такими словами разбрасываться.
— Стью, только не смейся. Знаешь, я вначале подумала, что ты, наверное, одичал в своем одиночестве и непременно сделаешь попытку меня изнасиловать.
— Логично, ничего не скажешь.
— И еще, Стью, я опасалась, что ты возьмешь меня в заложники.
— Зачем?
— Ну как? Чтобы потребовать за меня большой выкуп.
— Хорошая мысль! — Студент положил очередной залепленный пельмень на противень. — Посажу сейчас тебя в подполье.
— Куда, куда?
— В подвал, где у меня хранятся припасы.
— Не хочу в подвал!
— Поздно умолять. Посажу тебя в подполье и потребую с госдепартамента весь золотой запас Соединенных Штатов.
— А не много?
— Считай, что я тебя именно так оцениваю.
— Сенкью.
— А что еще ты напридумывала насчет злого сибирского отшельника?
— Честно?
— А как же, — Студент поддел чайной ложкой порцию медвежьего фарша. — Врать во время лепки пельменей не рекомендуется.
— Почему?
— Пельмени получатся невкусные.
— Стью, а тебе не кажется, что ты совершил величайшее кулинарное открытие?
— Дорогая Принси, в любом деле главное что?
— Профессионализм.
— Не угадала.
— Себестоимость?
— Это куда тебя вдруг понесло?
— Любовь?
— И дружба с верностью.
— Тогда я — аут! — Принцесса оценивающе взглянула на только что изготовленный пельмень. — Посмотри, какой симпатичный получился.
— Самое главное — это искренность. — Студент поместил свое пельменное творение рядом с американским. — А этого у тебя точно не отнимешь.
— Да… Искренне признаюсь — я думала, что ты отрежешь мне ухо…
— Ага, для Алисы. Она же у меня собака-людоедка и специализируется исключительно на девушках-американках.
— Нет, чтобы послать моему безутешному отцу.
— Да, Принси, ощущается тлетворное влияние низкосортной голливудской продукции.
— Ваше кино не лучше. Я видела.
Очередной пельмень занял место в строю.
— Только не будем разводить диспут на тему, какой из кинематографов — российский или американский — отвратней.
— О'кей.
— А я вот, дорогая Принси, сначала принял тебя за шпионку.
Некоторые женщины выходят замуж, так и не дождавшись любви. Иногда подобные авантюры заканчиваются успехом, иногда — катастрофой. Как кому повезет. Джессика тоже решилась на брак без любви. Устав от одиночества, она приняла предложение пожилого и очень богатого незнакомца, о котором знала только одно — три его предыдущих жены погибали в первый же год брака. В качестве свадебного подарка Джессика получила старинный замок… Но если бы она знала, что за этим последует, если бы знала…
Ревнивая жена-спелеолог, чтобы отомстить мужу за измену, заманивает его в пещеру-лабиринт. Бедняга обречен на гибель — в полной темноте, с минимальным запасом еды и воды. Но он не собирается сдаваться. Его жизнь в лабиринте насыщеннее, чем приключения Крузо на необитаемом острове. И вот награда — несгибаемый пленник умудряется отыскать в подземелье самое драгоценное из земных сокровищ…
Глория Дюбуа, специалист по благородным розам, давно ждала прихода настоящей любви, но то, что это произойдет в столь драматичных обстоятельствах, даже и не предполагала. Но именно жуткая история, потрясшая Луизианский университет, помогла робкой аспирантке прояснить свои отношения с одним потрясающим кареглазым парнем…
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…