Принцесса и гоблин - [4]

Шрифт
Интервал

– Вы ей, небось, наговорили, что я противная?

– Няня! Я никогда не называла тебя противной. Что это ты придумала?

– Вот и впредь не называйте.

– И никогда не назову.

– А как же вы сказали, что...

– Моя бабушка немножко красивее тебя? Да. Я так сказала. Но ведь это – правда.

– Вот тогда я и решила, что вы все придумали! – сказала няня и снова промокнула глаза платком.

– Няня, дорогая! Все не могут быть очень красивыми. Ты такая милая и хорошая, но если бы ты была так же красива, как моя бабушка...

– Надоели вы мне со своей бабушкой! – воскликнула няня.

– А разве красиво так разговаривать?

Принцесса опять отвернулась к стене, и няня снова почувствовала себя пристыженной.

– Извините, принцесса, – заговорила она примиряющим тоном.

– Ладно, – ответила принцесса, – на первый раз прощаю. Я всего-то хотела сказать, что если бы ты была чуть-чуть красивее, на тебе тогда женился бы какой-нибудь король. С кем бы я тогда осталась?

– Вы – ангел! – повторила няня, снова обнимая ее.

– А теперь, – продолжала настаивать Ирен, – скажи, сходишь ты со мной к моей бабушке?

– Схожу, если вам так хочется, мой ангелочек, – ответила няня.

И через две минуты маленькая принцесса уже спала.


>Глава 5. Принцесса и одиночество


Когда принцесса проснулась, первым, что она услышала, был шум дождя. Действительно, начавшийся день очень походил на предыдущий. Принцесса сперва даже подумала, что это жужжит прялка старой королевы. И еще она вспомнила, что няня пообещала утром сходить с ней к прабабушке. Поэтому принцесса так спешила покончить с завтраком. Но потом она подумала, что старая королева может и обидеться, если не спросив разрешения привести к ней кого-нибудь. Наверное, не зря она питается голубиными яйцами и сама себе готовит, а потому что не хочет, чтобы другие обитатели дома видели ее. И Ирен решила, что сначала одна сбегает к старой королеве и спросит разрешения привести няню. Принцесса и няня очень дружили.

– Интересно, Лути (так принцесса называла свою няню), на что похожи по вкусу голубиные яйца? – спросила принцесса.

– Я достану вам голубиных яиц, и вы сами попробуете, – ответила няня.

– Нет, не надо! – возразила Ирен, внезапно решив, что может попросить голубиное яйцо у старой королевы.

– Вы такая странная девочка, – продолжала няня. – Сперва хотите что-то, потом отказываетесь. – И няня решила внимательней следить за девочкой.

Наконец принцессе удалось выскользнуть из комнаты. Поднявшись по первой лестнице, она пробежала по коридорам, но не нашла лестницу, ведущую в башенку старой королевы. Я думаю, что это потому, что принцесса по первой лестнице поднялась не так высоко, как в прошлый раз, и бродила по второму этажу вместо третьего. Когда надежды обнаружить лестницу, ведущую к бабушке, рухнули, принцесса повернула назад. Тут-то она и обнаружила лестницу, ведущую вниз. Немного подумав, принцесса спустилась и очутилась на кухне. Хотя она редко бывала на кухне, да и то всегда с няней, слуги очень любили маленькую принцессу. Когда Ирен появилась на кухне, началась страшная суматоха. Все хотели поговорить с принцессой. А потом пришла няня и забрала ее. Няня недоумевала, как это принцесса из детской попала на кухню.

Теперь принцессе стало казаться: няня права, ей все просто пригрезилось. Принцесса часто думала о том, увидит ли она еще раз прабабушку, но ничего не рассказала няне о своих поисках.






>Глава 6. Маленький шахтер


На следующий день дождь лил как из ведра. Принцесса даже расплакалась: так ей надоела плохая погода. Зато облака в этот день не закрывали все небо единой тускло-серой массой. Кое-где проглядывало солнышко, и час от часу оно светило все ярче и ярче, пока не засверкало через дыры в облаках так, что стало больно смотреть. А к полудню солнечные лучи коснулись окон комнаты Ирен, и та, всплеснув руками, воскликнула:

– Посмотрите-ка, Лути! Солнце вымыло свое личико. Посмотри только, как оно сверкает! Пойдем, прогуляемся.

Лути очень обрадовалась тому, что у принцессы такое хорошее настроение. Она достала шляпку и плащ для принцессы, а затем принцесса и няня отправились на прогулку. Они поднимались по дороге вверх на гору. Хотя дождь только что кончился, они шли осторожно и не промочили ног. Остатки туч разбегались, словно стадо золоторунных овец. Меж ними проглядывало высокое, ярко-синее небо. Мокрая листва деревьев вдоль дороги сверкала драгоценными камнями. А с горы вниз бежали мутные ручьи грязи, но зато как они журчали! Эти коричневые потоки привели Ирен в восторг, и Лути тоже радовалась, видя, как радуется девочка. Наконец солнце стало спускаться, и няня заметила, что пора домой. Но принцесса попросила ее пройти еще чуть-чуть дальше, а потом еще чуть-чуть; ведь спускаться будет намного легче, чем подниматься, стоит им повернуть назад, и они сразу окажутся дома. Внезапно на принцессу и няню надвинулась тень горы. Тут няня сперва растерялась, а потом, схватив принцессу за руку, побежала вместе с ней вниз с холма.

– Няня, куда ты так спешишь? – спросила Ирен.

– Нельзя медлить ни минуты.

– Почему?

Но няня ничего не ответила. Они и так далеко ушли от дома. Няня нарушила приказ короля: принцесса оказалась вечером вне дома. Если отец Ирен узнает об этом, Лути уволят, а разлука с принцессой разобьет ее сердце. Не удивительно, что няня так быстро побежала назад. Но Ирен-то об этом не знала.


Еще от автора Джордж Макдональд
Принцесса и Курд

"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев.


Легковесная принцесса

"Невесомая принцесса" — сказка классика английской литературы Джорджа Макдональда, который своей добротой и мудростью оказал огромное влияние на христианских писателей XX века.


Лилит

Мистер Уэйн (главный герой) переступает грань между мирами (не выходя из собственного дома) и встречается ни много ни мало с Адамом, Евой и Лилит – их ужасной дочерью, о которой говорится в Талмуде, но не упоминается в Библии.Лилит – прекрасный оборотень, очаровательная кровопийца, суккуб, с удовольствием творящий зло и не желающий от него отрекаться.Смерть – это сладкий сон, в котором можно наконец отдохнуть, но, если душа ещё не готова, она не сможет заснуть, и это мучительно.Самое лучшее, что есть в потустороннем мире – это дети: ласковые, смелые, любящие и не желающие взрослеть.Смысл путешествия мистера Уэйна не сразу становится ясен ему, но понятно главное: такое странствие не может не изменить человека и его мир.


Сэр Гибби

Роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда (1824–1905), рассказывающий о жизни маленького немого беспризорника сэра Гибби Гэлбрайта. Светлое, трогательное повествование о дружбе, вере, послушании, чистоте, самоотверженности, подлинном благородстве, поэзии и любви к Богу и ближнему.Трудно найти другую книгу на английском языке, которая так же ясно, с такой же силой воображения описывала бы скрытое величие и героизм повседневной земной жизни, как «Сэр Гибби». Любую вещь можно потрогать, взвесить, сфотографировать, но мысль, пробудившую ее к жизни, можно показать лишь с помощью поэзии.


Страна Северного Ветра

Мальчик по имени Алмаз живёт в маленькой комнатке над конюшней и спит на стоге сена. Однажды вечером ему является прекрасная и таинственная женщина, которая называет себя Царицей Северного Ветра из далёкой сказочной страны. Алмаз соглашается полететь вместе с ней, и для него начинается настоящее приключение. Царица Северного Ветра иногда предстаёт в образе волка, иногда в образе звезды, иногда она огромная, иногда крохотная…. Но всегда смелая и сильная, невероятно мудрая и правдивая.К. С. Льюис, автор знаменитых «Хроник Нарнии», так говорил о Джордже Макдональде: «Лучше всего он пишет в жанре фэнтези, использующей и аллегорию, и мифологию.


Донал Грант

Другие названия: The Shepherd's Castle.В этом романе шотландского писателя Джорджа Макдональда пойдет речь о верном друге, пастухе, поэте и учителе Донале Гранте. Расставшись с мечтами о своей первой любви, Донал идет в мир в поисках работы и своего призвания. Его ждут новые места, новые ученики, новые друзья и недруги, множество самых разных событий и приключений, новые стихи, новые откровения и мысли о Боге и Его истине и, конечно, новая любовь. В этой книге есть и неспешные разговоры, и страшные тайны древнего замка, и старинные легенды, и яростные перепалки — что называется, «жизнь, смерть и духовный смысл».


Рекомендуем почитать
Необычайное путешествие Петьки Озорникова

Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.


Остров кошмаров

Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…


Новогодний джинн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебство наполовину

Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.


Настоящая принцесса и Наследство Колдуна

Лизе уже 14 лет. Волшебный дар, титул, учеба — нелегкое бремя, а тут еще ревность к Марго — невесте Инго. Внезапно бабушку Лизы и Инго сражает таинственная болезнь, излечить которую бессильны даже маги из Магического университета, где учится Инго. Спасти бабушку может только яблоко из волшебного Сада, но как попасть туда, не знает никто. Инго разрывается на части: на его плечи легло еще и страшное наследство колдуна Мутабора. Одушевленный Черный Замок, где Инго когда-то был в плену, остался без хозяина, ищет себе нового повелителя: перемещаясь между разными мирами, он сокрушает все на своем пути и угрожает всему мирозданию.


Механическое сердце

Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?