Принц с хохлом, бельмом и горбом - [6]

Шрифт
Интервал

    Абрикотина. Он идет! Мама, мама! Он идет! Куда вы? Куда вы? (Бежит за ним.) Послушайте!.. Постойте!.. Останьтесь, не уезжайте!.. Может быть, я за вас выйду, почему знать? А не выйду, так все равно: вы потанцуете у меня на свадьбе, вы танцевать-то умеете?

    Бамбиньи. Видите ли, губернатор! Не я гонюсь, а за мной гоняются.

    Губернаторша. Какой позор! Какой стыд! Я вам всегда говорила, что она наделает глупостей.

    Губернатор. Молчите, ваше превосходительство. У меня и так голова кругом идет.

    Абрикотина. Останьтесь, говорят вам! Полноте дурачиться.

    Бамбиньи. Нет! Ни за что не останусь!

                       Как! Меня не уважать!

                       Мной, как пешкою, играть!

                       Надо знать,

                       Наша знать.

                       Не привыкла все прощать!

                       Ждали вы издалека

                       Увидать здесь дурака?

                       Не легка, дорога

                       Будет вам моя рука.

    Абрикотина.

                       Что ж он раскричался?

    Губернатор.

                       Верно, помешался.

    Абрикотина.

                       Ах! Какой же он смешной!

                       Уморительный какой!

    Бамбиньи.

                       Я взбешен, я посрамлен

                       И смешон со всех сторон...

                       Выйду вон!

                       Мой поклон!

                       Но я буду отомщен!

   Свита Бамбиньи.

                       Нас могли не уважать!

                       Женихом пренебрегать!

                       Наплевать,

                       Но за знать,

                       Мы умеем отомщать.

                       Кавалер теперь смешон,

                       Потому что он взбешен,

                       Но поверьте, будет он

                       Нами скоро отомщен!

(Все уходят.)

Явление VII

Те же, кроме Бамбиньи и его свиты.

    Губернатор. Ушел? Ну и черт с ним! Тем лучше; подавай другого!

    Губернаторша. Как! После того, что здесь случилось?

    Губернатор. Все равно; пока дело еще не простыло, подавай!

    Губернаторша. Помилосердуй, опомнись!

    Губернатор. Оставьте меня в покое, сударыня! Я знаю, что делаю. Подавай! Останься здесь, Абрикотина. Подавай, я докажу, что я человек с характером: ты будешь нынче замужем во что бы то ни стало. Подавай!

    Абрикотина. Так поторопитесь, папаша! Мне уж надоело дожидаться, я и то весь день на ногах.

    Губернатор. Где же прекрасный принц Рике?

    Тортиколь. Он здесь, в приемной. (Отворяя дверь, докладывает.) Принц Рике!

Явление VIII

Те же и принц Рике. Принц входит быстро и на все стороны расшаркивается. На шее у него висит портрет Абрикотины в бриллиантовой оправе. При его появлении все, кроме Тортиколя, с криком разбегаются в разные стороны. Каждый останавливается в испуге у дверей, чтобы еще раз взглянуть на это чудо, и все с ужасом поют следующее.

   Хор.

                       Что за чудо! Что за диво!

                       Все в нем странно, косо, криво!

                       Это сам Асмодей!

                       Убежим поскорей!

(Все разбегаются.)

Явление IX

Тортиколь и принц Рике.

    Рике (с удивлением). Кой черт! Все бегут! Что бы это значило?

    Тортиколь. А вы не догадываетесь?

    Рике. Нет.

    Тортиколь (в сторону). Недогадлив, нечего сказать.

    Рике (поправляя хохол). Признаюсь, хороша встреча жениху! Такой прием не много обещает страстному любовнику.

    Тортиколь. А вы влюблены в прекрасную Абрикотину?

    Рике. Как же! Я ее обожаю.

    Тортиколь. Но вы с ней незнакомы.

    Рике. Нет, знаком, по портрету.

    Тортиколь. Напрасно вы ей не прислали своего... Может быть, сберегли бы дорожные прогоны.

    Рике. Вы полагаете? Почему ж бы так?

    Тортиколь (подавая ему зеркало). А вот, не угодно ли взглянуть.

    Рике. Что ж? Неужели я нехорош собою?

    Тортиколь. Некрасивы, ваша светлость.

    Рике. И, полноте, это вам так кажется.

    Тортиколь. Однако вы, верно, сами видите?..

    Рике. Вздор, вы слишком взыскательны...

    Тортиколь. Но ваш горб, ваши ноги, бельмо вашей светлости?

    Рике. Пустое. Вы придираетесь ко всякой безделице... Как горбун я хорош и прекрасен, если хотите.

    Тортиколь. Не смею спорить, но...

    Рике. Надо глядеть на предметы с хорошей их стороны...

    Тортиколь (ходит вокруг него). С которой стороны прикажете на вас смотреть?

    Рике. Я со всех сторон имею очень много преимуществ; стоит их только рассмотреть.

Тортиколь вынимает зрительную трубку и разглядывает его со всех сторон.

    Рике.

                       Хоть меня-таки природа

                       Кое в чем пообочла,

                       Но не спросту как урода

                       На смех людям отдала.


                       Рост кривой, смешное тело

                       На девиц наводит страх;

                       Но как вникнуть в это дело,

                       Так я вышел в барышах.


                       Все людское наше племя

                       Тянет лямку сгоряча.

                       Мне ж судьба земное бремя

                       Все взвалило на плеча.


                       У иных с лица все гладко,


Еще от автора Федор Алексеевич Кони
История Фридриха Великого

Настоящая книга Ф. Кони знакомит с полководцем и экономистом, законодателем и философом, поэтом и музыкантом - прусским королем Фридрихом Великим. Текст сопровождается замечательными иллюстрациями, выполненными А. Менцелем для книги Ф. Куглера "История Фридриха II".