Применение фантастических допущений в курсе "Развитие творческого воображения" - [21]
В этом отрывке несколько фантастических допущений — выделю лишь первичное (начальное) — разумные грибы. Обозначу это допущение Ф1. Ф1 образуется из двух реалистических допущений грибов (Р1) и разумных существ (Р2). Образование Ф1 можно изобразить следующим образом:
Ф1=Р1+Р2.
Структурная схема допущения изображена на рис. 14.
>Рис. 14
В дальнейшем условимся обозначать фантастическое допущение буквой Ф с индексом, показывающим номер допущения, а реалистическое допущение — буквой Р с индексом.
Возможно также более точное обозначение — для НФ и F допущений — НФ и F с индексами. Такое разделение Ф допущений полезно при детальном рассмотрении структурной схемы ГРУППЫ допущения. Нас же сейчас интересует само образование и развитие фантастических допущений, поэтому для удобства восприятия все фантастические допущения на структурной схеме буду обозначать буквой Ф с индексом.
Условимся среди фантастических допущений по степени разложения на составляющие допущения различать НАЧАЛЬНЫЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ДОПУЩЕНИЯ — которые не разлагаются больше на Ф допущения низкого уровня или же разлагаются только на реалистические допущения, и ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ДОПУЩЕНИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ — которые образуются из Ф допущений.
СЮЖЕТОМ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ДОПУЩЕНИЯ будем называть последовательность и связь элементов ГРУППЫ допущения.
ГРУППА ФАНТАСТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ — совокупность допущений, составляющих логически обоснованную последовательность развития Ф допущения.
КОНЕЧНЫЕ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ДОПУЩЕНИЯ — Ф допущения, из которых нельзя образовать Ф допущений высокого уровня.
Для примера 28 начальным и конечным допущением одновременно будет допущение Ф1 (если не принимать во внимание других Ф допущений из отрывка рассказа); группой допущения Ф1 являются элементы Р1, Р2 и Ф1; сюжет допущения Ф1 изображен с помощью структурной схемы на рис. 14.
Из вышесказанного можно заключить, что Ф допущения можно образовать с помощью Р или Ф допущений, а также их сочетаний — см. рис. 15.
Рассмотрю несколько примеров.
>Рис. 15
Путешествие по времени с помощью машины времени.
Обозначу это фантастическое допущение Ф3. Это допущение образуется с помощью двух других допущений — перемещения по времени (Ф1) и перемещающейся по времени машины (Ф2). Структурная схема в этом случае выглядит следующим образом:
>Рис. 16
Можно заметить, что второе допущение Ф2 объясняется первым Ф1, ведь допущение машины, перемещающейся по времени, основано на предположении о путешествии по времени, т. е. допущение Ф2 вторично по отношению к допущению Ф1:
>Рис. 17
С учетом рис. 17., рис. 16. приобретет вид:
>Рис. 18
Допущение Ф2 образуется из двух допущений: реалистического (Р1) — изготовление машин — и фантастического (Ф1). Р1 — допущение реалистическое, т. к. различного рода машины человечество изготовляет давно. (Допущение Р1 можно также рассматривать как допущение МАШИНЫ, что, в нашем случае, аналогично ИЗГОТОВЛЕНИЮ МАШИН). С учетом Р1 структурную схему рис. 18. можно изобразить как на рис. 19:
>Рис. 19
Здесь конечное допущение — ФЗ, начальное допущение — Ф1, сюжет допущения Ф3 — на рис. 19., группа допущения Ф3 — Ф1,Р1,Ф2,Ф3.
Для допущения Ф2 начальным является фантастическое допущение Ф1, группа допущения Ф2 — Ф1,Р1,Ф2. Для группы допущения Ф2 конечным является Ф2.
Перемещаясь по времени на машине времени путешественник встречает в прошлом живых динозавров.
Обозначу это допущение Ф5, а другие допущения следующим образом: Ф1 — перемещение по времени; Ф2 — машина времени; Р1 — машина; Ф3 — перемещение по времени на машине времени; Р2 — путешественник (по умолчанию предполагаем, что этот путешественник не отличается от реального, обыкновенного); Ф4 — путешественник перемещается по времени на машине времени; Р3 — живые динозавры в прошлом.
Использую структурную схему примера 29 (рис. 19.) для построения структурной схемы этого примера:
>Рис. 20
Группой допущения Ф4 являются допущения Ф1, Р1, Ф2, Ф3, Р2, Ф4; группой допущения Ф5 будут допущения Ф1, Р1, Ф2, Ф3, Р2, Ф4, Р3, Ф5.
Путешественник, перемещаясь по времени на машине времени, вернулся в настоящее и пошел в магазин. В магазин путешественник отправляется вне зависимости от путешествия по времени.
Структурная схема этого примера изображена на рис. 21.
>Рис. 21
Здесь (на рис. 21.) Ф1 — Ф4, Р1 — Р2 совпадают с допущениями примера 30. Кроме того Р3' — настоящее; Ф5' — путешественник. перемещаясь по времени на машине времени, вернулся в настоящее; Р4 — магазин; Р5 — путешественник идет в магазин (это допущение реалистическое, т. к. здесь в этом ничего фантастического нет).
Конечное допущение может быть образовано и более простым способом — см. рис. 22.
>Рис. 22
Связь между Р5' и Р5 на рис. 21. показывает лишь очередность допущений: Р5 не может произойти раньше Ф5', оно зависит только от Р2 и Р4, т. е. структурную схему примера правильнее будет изобразить в виде:
>Рис. 23
Составляющие основу фантастического произведения фантастические допущения буду для удобства восприятия располагать на одном горизонтальном уровне рисунка — основной линии развития сюжета произведения. Для примера 31 на основной линии располагаются допущения Ф3, Ф4, Ф5', Р5.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Вот роман, единодушно препрославленный и превознесенный всеми нашими журналами, как будто бы это было величайшее художественное произведение, вторая «Илиада», второй «Фауст», нечто равное драмам Шекспира и романам Вальтера Скотта и Купера… С жадностию взялись мы за него и через великую силу успели добраться до отрадного слова «конец»…».
«…Всем, и читающим «Репертуар» и не читающим его, известно уже из одной программы этого странного, не литературного издания, что в нем печатаются только водвили, игранные на театрах обеих наших столиц, но ни особо и ни в каком повременном издании не напечатанные. Обязанные читать все, что ни печатается, даже «Репертуар русского театра», издаваемый г. Песоцким, мы развернули его, чтобы увидеть, какой новый водвиль написал г. Коровкин или какую новую драму «сочинил» г. Полевой, – и что же? – представьте себе наше изумление…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».