Применение фантастических допущений в курсе "Развитие творческого воображения" - [17]
[…]
… На планете ни лесов, ни больших озер, ни океанов. И в ходе эволюции водоем выработал способность не только поддерживать свой вид, но и влиять на другие живые организмы. Так выражается здесь борьба за существование. Если одна из этих жаб доберется до соседнего, чужого водоема и напьется из него, она превратится в жителя того водоема".
Такое гипотетическое допущение сразу же делает интересующее нас допущение — превращение человека в животное после испития водицы — научно-фантастическим.
Сказку "Сестрица Аленушка и Братец Иванушка" К.Булычев также поместил в свою повесть "Последняя война" (1970), назвав эту историю "Алена и Иван" [94, С. 255–259]. Отмечу, что в повести "Последняя война" приводится еще одна версия этой русской сказки, еще более отличающаяся от первоисточника, чем "Алена и Иван" — это история "Случай на третьем курсе" [94, С. 280–282], - со сказкой ее роднит лишь допущение превращения мужчины после того, как он выпил жидкость, — все остальное отличается: жидкость не земная, а инопланетная, имена героев (Настя и Витя), место действия (далекая планета), способ превращения (деление на две одинаковые особи двух человек) — и т. п. Как и в предыдущей сказке К.Булычева, приведено НФ обоснование причин превращения космонавта — он выпил физиологический раствор, которые местные жители используют для размножения раздваиванием.
Может ли дракон (змей) быть научно-фантастическим допущением?
В.Пропп отмечал, что существующую литературу о происхождении образа змея можно разделить на две обширные части [52, С. 222–223]: "О змее существует огромная литература. […] Могут быть упомянуты только группы ее […]…есть категория работ, в которых фигура змея рассматривается как реминисценция о некогда существовавших доисторических животных. Эти работы уже потому ошибочны, что как это установлено совершенно точно, человек появился на земном шаре уж после того, как эти животные вымерли […]
…объяснить явления по существу […] содержат работы иной категории, а именно работы адептов мифологической, в частности солярной, теории. Полемизировать с этой теорией бесполезно. Зильке, например, утверждает, что змей — это темная половина луны, а герой — светлая. […]
Этими двумя теориями исчерпываются попытки объяснения явления змея. Все остальные категории работ даже не ставят проблемы".
Нас же интересует не столько попытка объяснения образа дракона (змея), сколько образование из этого фэнтезийного допущения НФ допущений. Всего у меня получилось четыре различных вида научнофантастических драконов:
1. Драконы — дожившие до наших дней (или до средневековья) динозавры.
В рассказе В.Малахова "Миражи Тургая" (1961) герои обнаруживают дожившего до наших дней птеранодона. Автор прямо указывает на прототип своего НФ допущения [95, С.124]: "Не была ли большая реальность описания драконов во всех легендах у различных народов связана с тем, что отдельные люди действительно видели летающих ящеров?"
В рассказе А.Бушкова "Как рыцарь средних лет собрался на дракона" [96] описывается уничтожение средневековым рыцарем последних драконов-динозавров в Европе.
2. Драконы — инопланетные существа.
"В воздухе летел дракон… каким рисуют его китайские художники, с телом змеи, с перепончатыми крыльями…
Богатырев поднял ружье. Он не думал, Змей Горыныч ли перед ним или своеобразной формы птеродактиль".
Этот дракон — венерианское животное из книги А.Казанцева "Внуки Марса" (1962) [97].
Животное планеты Клерена из повести К.Булычева "Закон для дракона" (1975) [98]: "Это был дракон. По крайней мере, другого слова Павлыш не смог подобрать. Голова не меньше метра в длину, поблескивали желтые зубы, стеклянные глаза угрожающе пучились, а черные паруса оказались крыльями".
Животное планеты Гамма из рассказа М.Пухова "Случайная последовательность" (1973) [99]: "Песчаный дракон выполз уже весь на открытое место и был виден как на ладони. Ряды уродливых лап подпирали его многометровое туловище. Две головы с жадными жабьими мордами болтались на длинных шеях, высматривая добычу. Громадный ящер перемещался, неестественно переламываясь".
В повести К.Саймака "Заповедник гоблинов" (1968) [32] можно встретить дракона: оказывается, этот дракон — домашнее животное народца заповедника гоблинов. Существа заповедника пришли из другой Вселенной, предшествовавшей нашей, и колонизовали в далеком прошлом Землю. Здесь дракон — инопланетное животное.
3. Драконы — искусственные существа.
Дракон из романа С.Снегова "Люди как боги" (1982) [100, С.5]: "Лусин работает в Институте Новых Форм — ИНФе — и не устает хвастаться, что у них создают живые новообразования, до каких природа не доберется и за миллиард лет. Кое-что, например, говорящие дельфины, у них и вправду получилось неплохо. Дымящий, как вулкан, змей не показался мне красивым. Правда, летает он красиво, этого не буду отрицать.
И пегасы, и драконы в воздухе чувствуют себя хорошо.
Лусин объяснял, что при работе мышц у них развивается антигравитационное поле, отчего они теряют добрых девять десятых веса. Но мне все равно странно глядеть, когда такие массивные животные легко устремляются вверх. Драконы обычно довольно медлительны. А у этого мне не понравился дым, хотя Лусин сказал, что дым и пламя созданы у них лишь для красоты, вроде как оперение для павлина: и не жжет, и не пачкает".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Вот роман, единодушно препрославленный и превознесенный всеми нашими журналами, как будто бы это было величайшее художественное произведение, вторая «Илиада», второй «Фауст», нечто равное драмам Шекспира и романам Вальтера Скотта и Купера… С жадностию взялись мы за него и через великую силу успели добраться до отрадного слова «конец»…».
«…Всем, и читающим «Репертуар» и не читающим его, известно уже из одной программы этого странного, не литературного издания, что в нем печатаются только водвили, игранные на театрах обеих наших столиц, но ни особо и ни в каком повременном издании не напечатанные. Обязанные читать все, что ни печатается, даже «Репертуар русского театра», издаваемый г. Песоцким, мы развернули его, чтобы увидеть, какой новый водвиль написал г. Коровкин или какую новую драму «сочинил» г. Полевой, – и что же? – представьте себе наше изумление…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».