Приключения пчёлки Майи - [3]

Шрифт
Интервал

"Не надо терять мужества с самого начала. Солнышко опять взойдет — я это знаю точно. Так мне сказала Кассандра. Надо только спокойно и крепко заснуть".

2. ДОМИК ПЕППИ

Когда маленькая Майя проснулась, было уже совсем светло. Она продрогла, и первые движения были медленны и неуверенны. Она уцепилась за черенок зеленого листа, под которым провела ночь, и крылышки ее затрепетали, засверкали — она расправляла их и очищала от приставшей к ним пыли. Затем она пригладила свои белокурые волосы и начисто протерла глазки. Наконец, осторожно подобравшись к краю листа, она стала осматриваться.

Блеск утреннего солнца опять ослепил маленькую пчелку. Все вокруг сверкало, как зеленое золото, но там, где она сидела, были тень и прохлада.

"О, как прекрасен мир!" — подумала Майя.

Она стала припоминать впечатления вчерашнего дня, опасности и красоту большого мира. Решение не возвращаться в родной улей окончательно окрепло. Правда, когда она подумала о Кассандре, сердечко ее тревожно забилось, но разве старуха сможет ее разыскать?.. Нет, Майя не вернется домой, решено! Она не согласна вылетать только для того, чтобы собирать мед, возвращаться назад и тут же приниматься за изготовление воска. Нет, она желает быть свободной и счастливой, она хочет по-своему наслаждаться жизнью. И во что бы то ни стало она этого добьется! Майя рассуждала так легкомысленно потому, что не подозревала о неприятностях, поджидающих ее.

Где-то вдали сверкнуло что-то красное. Пчелка заметила блеск, и ею овладело любопытство. К тому же она почувствовала голод. Со звонким, веселым жужжанием отважно устремилась она вперед в ясный утренний воздух, уже прогретый солнечными лучами. Она направилась к манившему ее красному предмету, который, казалось, кивал ей и кланялся. Когда она к нему приблизилась, то почувствовала такой сладкий аромат, что почти опьянела и с трудом добралась до алого цветка. Майя села на красивый широкий лепесток. Но в то же мгновение он вдруг заколебался под ногами, и навстречу пчелке выкатился серебристый шарик, почти такой же величины, как и она сама, прозрачный и сверкающий, словно радуга. Майя страшно испугалась, хотя красота таинственного предмета привела ее в восторг.

Между тем прозрачный шарик прокатился мимо нее, наклонился над краем лепестка, прыгнул и упал в траву.

Майя вскрикнула от ужаса, увидев, что он рассыпался на множество крохотных алмазов, которые, словно живые, блестели и дрожали на стебельках. Только тогда она догадалась, что это была большая капля росы, скопившейся в чашечке цветка за прохладную ночь.

Пчелка поползла назад и вдруг заметила, у самого входа в бутон, небольшого жучка с коричневыми надкрыльями и черным щитком на груди. Хотя он был гораздо меньше Майи, но спокойно остался сидеть на месте, посматривая на нее серьезными глазами.

Она вежливо с ним поздоровалась.

— Это был ваш шарик? — полюбопытствовала Майя.

Жучок ничего не ответил.

— Мне очень жалко, что я его сбросила, — добавила она.

— Вы говорите о капле росы? — улыбнулся жучок. — О, об этом не стоит беспокоиться. Я только что утолил свою жажду, а моя жена никогда не пьет воду, потому что у нее больные почки… Что вы тут делаете?

— Какой очаровательный цветок! — не отвечая на его вопрос, воскликнула Майя. — Не будете ли вы любезны сказать, как он называется?

Помня советы Кассандры, Майя старалась быть очень вежливой.

— Вы, видно, совсем еще ребенок, — бесцеремонно рассмеялся жучок над ее невежеством.

Говоря по правде, этот смех не понравился Майе. Пчелы ведь гораздо воспитаннее других насекомых. Но она тотчас же убедилась, что этот жучок не такой грубиян, как ей сначала показалось. Увидев, что Майя смущенно покраснела при его насмешке, он стал снисходителен к ее неопытности.

— Это роза, — объяснил он. — Мы поселились тут четыре дня назад, и, благодаря нашим заботам, она чудно распустилась. Не подойдете ли вы поближе?

Пчелка поколебалась, но затем, преодолев страх, сделала несколько шагов вперед. Жучок отодвинул в сторону светлый лепесток, и они очутились в узком полутемном помещении с благоухающими стенками.

— У вас тут премило, — заметила восхищенная Майя. — А запах… в нем есть что-то одуряющее…

Жучок был очень рад, что пчелка похвалила его жилище.

— Да, надо уметь устраиваться, — произнес он, благосклонно улыбаясь. — "Скажи мне, где ты живешь, и я скажу чего ты стоишь", — гласит старая поговорка. Не угодно ли вам немного меду?

— Ах, с большим удовольствием! — обрадовалась Майя.

Жучок кивнул головою и исчез за одной из стенок цветка. Пчелка радостно озиралась. Она прижимала свои щечки к нежным красным занавескам и вдыхала их дивный аромат.

"Какое счастье жить в таком прекрасном доме, — думала она. — И разве можно его сравнить с мрачными и тесными ярусами нашего улья. Одна тишина чего стоит!"

Вдруг она услышала, что жучок за стеною начал громко браниться. Он сердито и грозно жужжал, и Майе показалось, что он кого-то грубо толкает. Потом она услышала чей-то тоненький, полный страха и досады, голосок:

— Ну да, когда я один, вы смело на меня нападаете… Подождите, посмотрим, что вы скажете, когда я позову своих товарищей. Вы нахал… Хорошо, хорошо, я уйду! Но не забудьте кличку, которую я вам дал!


Еще от автора Вальдемар Бонзельс
Пчела Майя и ее приключения

B этой книге, написанной зимечательным немецким писателем, натурилистом, философом, юных читателей привлекает занимательность сюжета и герои, знакомые детям по многосерийному мультипликационному фильму. Взрослым же будет интересно философское осмысление автором мира природы.Waldemar Bonsels Die biene Maja und ihre abenteuer. Deutsche verlags, Unftalt.Stuttgart Berlin und Leipzig, 1912.Перевод с немецкого Фаины ГримбєргХудожник Фриц ФранкКнига подготовлена при участии издательства «Рудомино»Без объявл.