Приключения на острове Скай - [4]

Шрифт
Интервал

Сержант побагровел от гнева. Смерив уничтожающим взглядом Смита, он спросил:

–– Солдат! Объясните, как такое произошло!

–– Сэр, мне капрал сам разрешил сыграть в кости. – попытался оправдаться Джимми.

–– Это правда, капрал? – рявкнул командир гарнизона.

–– Правда. – не стал отпираться Хамфри. – И всё-таки я не ожидал, что Джимми проиграет все деньги, сэр.

Грин призадумался. Солдат-игрок это одно, а разгильдяй-капрал, который не может это остановить, это уже совсем другое. Более серьёзное дело. Посмотрев на проштрафившихся подчинённых, стоявших по струнке, сержант скомандовал:

–– Смит! Сменишь Сэма Брэдфорда возле костра. И смотри у меня, если костёр потухнет.

–– Да, сэр! – ответил солдат.

–– Хамфри! В наказание за разгильдяйство будешь патрулировать городские улицы.

–– Так точно, сэр! – ответил капрал.

–– Исполнять! – рявкнул сержант.

Солдат ушёл к костру, а капрал отправился было на главную улицу города. Не успел он пройти и несколько шагов, как его нагнал сержант.

–– Вот ещё что, Хамфри. К нам в город прибыли двое новеньких – некто доктор Ливси и его помощник. Приглядывай за ними. – негромко приказал Грин.

–– Слушаюсь, сэр!


Выйдя на главную улицу города, капрал пошёл к замку. Он намеривался пройти до городских ворот, а потом вернуться обратно. Проходя мимо замка, он увидел юную племянницу тана, стоящую возле дверей замка. Подойдя к ней, Джеймс спросил:

–– Мисс МакДональд! У вас всё в порядке?

–– Да, капрал, – ответила Флора. – Спасибо. Я просто вышла подышать свежим ночным воздухом.

–– Не буду вам мешать, мисс. – учтиво произнёс офицер и, поклонившись, пошёл дальше по улице.

Дойдя до ворот, Джеймс развернулся и пошёл обратно. Выйдя на площадь у замка, он увидел молодого человека, который до этого ему не попадался в городе. Недолго думая Хамфри подошёл и приветственно кивнув, спросил:

–– Как вас зовут, молодой человек?

–– Джим Хокинс, сэр! – звонко ответил юноша. – Я приехал на остров с доктором Ливси.

«Ага! Так, значит, вот о ком говорил сержант Грин. Любопытно!» – подумал капрал и решил более подробно расспросить юного Джима.

–– Откуда вы родом Джим?

–– Я родился и вырос в таверне «Адмирал Бенбоу», сэр. Её держит моя матушка. Это недалеко от Бристоля.

–– Как долго вы пробудете в Данвегане Джим?

–– Пока доктор не уладит все свои дела на острове, сэр. Он сейчас у его светлости. У доктора к его светлости есть ряд поручений из столицы.

Хамфри решил, что для первого раза вполне достаточно вопросов. Как-нибудь в следующий раз он устроит молодому человеку и доктору настоящий допрос, а пока пожелав Хокинсу доброй ночи, офицер отправился дальше патрулировать город. Его путь лежал в городской порт.


7


Двери открылись и на пороге замка появились Норман Маклауд и Дэвид Ливси. Хокинс, стоявший у ворот, приветственно помахал им рукой и зашагал навстречу. Тени, отбрасываемые замком, не давали тану как следует рассмотреть лицо юноши. Повернувшись к Ливси, он спросил:

–– Доктор, а кто эта юная леди? Раньше в городе я её не видел.

Ливси неодобрительно покачал головой и, взглянув на Джима суровым взглядом, ответил:

–– Это мой помощник, ваша светлость. Джим Хокинс.

Норман многозначительно кивнул, поняв свою ошибку. Они вышли на главную улицу города и как раз в этот момент в городские ворота вошли Даниэль Морган, Коннор и Хелен. Тан кивнул в знак приветствия пришедшим и позвал командира гарнизона.

–– Слушаю, ваша светлость! – сказал Грин, подойдя к хозяину замка.

–– Сержант, через несколько минут будет месса. Соберите народ и обеспечьте безопасность.

–– Будет сделано, ваша светлость!


Вскоре на площади перед замком стало многолюдно. Прихожане заполнили её от края до края, образовав круг. В центре круга стоял пастор Даниэль Морган, держа крест в одной руке и Библию в другой. Он обвёл взглядом собравшихся и начал свою проповедь.

–– Братья и сёстры! Мы собрались здесь, чтобы послушать слово Пастыря. Наше королевство переживает тяжёлые времена. Жажда власти овладевают умами слабых духом. Они подняли бунт против законного короля. Но мы должны быть сильными! Мы должны стойко перенести испытания и невзгоды, данные нам свыше, и поможет нам в этом наша вера и наша молитва.

Пастор на минуту замолчал, чтобы перевести дух. Прихожане слушали его, не перебивая. Лишь расчувствовавшаяся Флора тихонько всхлипывала, утирая слёзы платком. Рядом с горожанами стояли Грин и Брэдфорд. Только Хамфри продолжал патрулировать городские улицы, да Смит поддерживал огонь в костре у городской стены.

–– Мы должны молиться за мир на нашей земле, – продолжал проповедь Морган. – Быть внимательны и чутки друг к другу. Да поможет нам бог!

–– Да поможет нам бог! – хором ответили собравшиеся.

–– Аминь! – заключил пастор.


Проповедь уже подходила к концу, когда Робин входил в городские ворота. Отметив про себя отсутствие людей на улицах, он бросил взгляд на замок. Где-то впереди слышалась несколько монотонная речь. Пройдя несколько десятков метров, торговец увидел вдали на площади толпу, окружившую пастора. Присмотревшись, горец понял, что горожане собрались на проповедь и которая, судя по-всему только что закончилась. Он решил перехватить тана до того, как он успеет уйти с площади и ускорил шаг.


Рекомендуем почитать
Сказ о генеральских снах, богатыре и сенной девке

Книга представляет собой симбиоз юмора, сатиры и приключенческого фэнтези. Читается легко, на одном дыхании, многие фразы так и просятся для цитирования. Интересное и увлекательное чтиво, над которым можно от души посмеяться, при этом имеющее интересный, местами философский подтекст. Идеально как для одиночного чтения, так и для дружеской компании.


Записки русского солдата

Книга отца – самая главная в моей жизни. Отец был очень скромный человек, вовсе не писатель. Про войну не любил рассказывать, но я был «прилипчивым», всё время тормошил его. Рассказывал он очень интересно, поразительно правильным русским языком, который не часто встретишь и у интеллигентной «публики». Долго упрашивал его записать рассказы, но он ругался, смеялся, говорил, что "он же не писатель". А незадолго до смерти присел к подоконнику и в школьных тетрадках написал удивительную книгу. Нам только осталось перевести её в электронный формат.


Лебедь Белая

Злые люди похитили девчонку, повезли в неволю. Она сбежала, но что есть свобода, когда за тобой охотятся волхвы, ведуньи и заморские дипломаты, плетущие интриги против Руси-матушки? Это не исторический роман в классическом его понимании. Я обозначил бы его как сказку с элементами детектива, некую смесь прошлого, настоящего, легендарного и никогда не существовавшего. Здесь есть всё: любовь к женщине, к своей земле, интриги, сражения, торжество зла и тяжёлая рука добра. Не всё не сочетаемое не сочетается, поэтому не спешите проходить мимо, может быть, этот роман то, что вы искали всю жизнь.


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Золотая нить. Как ткань изменила историю

Оглянитесь! Ткани окружают нас с самого рождения и сопровождают на протяжении всей жизни. Возможно, сейчас вы сидите на мягком сиденье в вагоне поезда или метро. На вас надет шерстяной свитер или ситцевая рубашка. А может, вы лежите в кровати на уютных хлопковых простынях, укутавшись в теплый плед? Все это сделано из полотна – тканого, валяного или вязаного. Однако при всей важности тканей мало кто задумывается, какую значимость они представляют для нас и как крошечные волокна повлияли на историю и человечество в целом. Ткани – натуральные и искусственные – меняли, определяли, двигали вперед мир, в котором мы живем, и придавали ему форму.


Бледный всадник: как «испанка» изменила мир

Эта книга – не только свидетельство истории, но и предсказание, ведь и современный мир уже «никогда не будет прежним».