Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика - [33]
— Но что же случилось? — спросил я, стараясь собраться с мыслями. Мне казалось, что я получил страшный удар в глаза, так что я почти потерял всякую способность мыслить.
— Ты бросился на Красного Джека, — ответил с усмешкой мой друг.
— Нападение было довольно удачное, — добавил он с юмором, — но ты еще слишком мало знаком с приемами этих людей, чтобы одержать верх. В тот момент, когда профессор почувствовал прикосновение твоих рук, он бросил тебе в глаза перец.
— А! так поэтому-то была такая ужасная боль!
— Конечно, не очень-то приятно получить заряд перца в глаза. Выплачься, мой друг, это принесет тебе облегчение.
Я невольно расхохотался.
— Но кто же это произвел выстрелы? — спросил я.
— Я, мой дорогой друг. Тебе это удивительно. Когда ты с Красным Джеком покатился под стол, в воздухе блеснула полдюжина ножей. Но мой револьвер образумил молодцов.
Молча продолжали мы наш путь. Когда мы встретили кеб, Стагарт подозвал его и мы поехали домой.
— Почему ты оставляешь так долго на свободе этого молодца? — задал я Стагарту вопрос. — Ты обыкновенно так не поступаешь.
— У меня есть на это причины, — ответил мой друг. — С твоей методой преступников не поймаешь.
Сконфуженный, я замолчал.
Мы сидели на следующее утро за чаем. Стагарт читал «Таймс». Вдруг он разразился громким смехом.
— Нет! Это слишком. Это невероятно! — вырвалось у него.
— Что случилось?
— На, читай.
Он протянул мне газету и указал пальцем на заметку.
Я начал читать.
Вот это было напечатано в газете:
Сегодня рано утром неизвестный субъект вторгся в квартиру директора Южно-Африканского банка, мистера Клингсфорда. Обстоятельства этого загадочного и дерзкого нападения не вполне еще выяснены.
Около четырех часов утра старая экономка проснулась от шума опрокинутой мебели. Так как она знала, что мистер Клингсфорд проводил ночь в банке, то она поспешно встала, зажгла электрические лампочки и вошла в кабинет директора. Она увидела субъекта, который был занят взломом железной кассы. Прежде чем она успела закричать, грабитель бросился на нее, связал ее и сунул ей в рот платок. В таком виде ее нашли сегодня утром. По ее описанию преступник — довольно плохо одетый человек среднего роста с густыми рыжими волосами и рыжей бородой и в больших синих очках.
Самое загадочное в этом дерзком грабеже то, что ни на входной двери, ни в дверях квартиры не оказалось следов взлома, и они сегодня утром были найдены крепко запертыми. Полиции остается разгадать тайну, каким образом грабитель проник в квартиру.
Я прочел заметку с возрастающим удивлением.
— Я не понимаю, что ты находишь смешного во всем этом, — сказал я, отдавая газету моему другу. — Я вполне доверяю тебе и вполне признаю твои способности, которые ты уже не раз доказал на деле. Но в данном случае, мне кажется, твое поведение настолько легкомысленно, что оно, в конце концов, будет стоить мистеру Клингсфорду жизни.
— Успокойся, — ответил Стагарт. — Я действую по заранее составленному плану. Конечно, это новое обстоятельство не было предусмотрено, и если я расхохотался, то только потому, что в этом новом преступлении есть комическая сторона. Во всяком случае, — добавил он с серьезностью, — на этот раз я стою перед такой странной психологической задачей, что я сам с напряжением жду развязки, которая мне разъяснит некоторые непонятные обстоятельства.
— Поторопись с завтраком, — с нетерпением добавил он. — Нам предстоит сегодня много работы.
Он дал мне пилу и сам запасся отмычкой, долотом, щипцами и буравом.
— На всякий случай, — проговорил он с улыбкой, видя мое удивленное лицо.
— Зачем тебе все эти инструменты? — спросил я. — Не для взлома же?
— Как раз для этого. И ты будешь моим помощником в этой воровской экспедиции.
— И ты решишься на это среди белого дня?
— Конечно. По крайней мере, не нужно будет работать с потайным фонарем.
Я не мог понять его слов.
— Это имеет отношение к Красному Джеку? — спросил я.
— Ты угадал.
— Ты, значит, намереваешься провести грабителя и произвести взлом?
— Да, совершенно верно, — ответил Стагарт со своей стереотипной иронией.
— Это страшно интересно.
— Ты удивишься результату, к которому нас приведет моя мера, — сказал Стагарт.
Мы снова отправились по подземной железной дороге в Уайтчепель и зашли в один дом, находящийся вблизи того кабачка, в котором мы были накануне вечером.
Это было довольно старое, почти развалившееся двухэтажное здание. С уверенностью человека, явившегося сюда не впервые, вошел Стагарт в подъезд и поднялся на лестницу. Насколько я мог заметить по первому взгляду, дом был необитаем. Тем не менее, на лестнице виднелись свежие следы.
Стагарт остановился перед дверью второго этажа и начал без всякого стеснения взламывать замок.
После десятиминутной работы дверь открылась, и мы вошли в квартиру, состоявшую из трех бедно обставленных комнат.
Стагарт внимательно осмотрелся и тотчас же направился в одну из комнат, в которой стоял большой железный шкаф.
— Что ты хочешь делать? — спросил я испуганно, видя, что он намеревается взломать шкаф.
— Ты это отлично видишь, — ответил нетерпеливо мой друг.
— Но кому принадлежит эта квартира? — продолжал я расспрашивать.
Приключения сыщика-аристократа продолжаются! Граф Фриц Стагарт неустанно путешествует по миру в поисках преступников. В арсенале этого популярного соперника Шерлока Холмса начала XX века — не только несметное богатство, неустрашимость и ловкость, револьверы и винтовки, но также аналитический склад ума и «математический» подход к раскрытию преступлений. Издание продолжает книгу «Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика», ранее вышедшую в серии «Новая шерлокиана». Граф Стагарт, бывший некогда офицером блестящего германского полка, благодаря таинственному, нераскрытому преступлению потерял свою невесту и посвятил всю свою жизнь борьбе с преступниками.
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.
Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
Отмычки и револьверы, парики и внушительные кулаки, нюх и упорство гончей и интуиция настоящего сыщика: по следу преступников идут знаменитый американский детектив Джон Вильсон и его неустрашимый брат Фред.Некоторые приключения Джона Вильсона основаны на нашумевших расследованиях, вошедших в анналы криминалистики, а его прототипом стал Джон Вильсон Мюррей, самый известный канадский детектив конца XIX-начала ХХ века.Во втором издании исправлены некоторые недочеты первого; полностью печатается выпуск «Тайна водяной мельницы», ранее приводившийся с сокращениями.
В антологии впервые собрана русская шерлокиана, опубликованная в период с начала XX в. и до Второй мировой войны. В это масштабное по полноте и широте охвата издание включены вольные продолжения и пастиши, пародии и юмористические рассказы, истории о приключениях Шерлока Холмса в городах и весях Российской империи и Советского Союза и статьи критиков и интерпретаторов. Многие произведения переиздаются впервые.
Книга включает весь цикл рассказов о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона в Сибири, написанных популярным дореволюционным автором русской «шерлокианы» П. Орловцем. Особый колорит этим рассказам придает сибирская экзотика — золотые прииски, мрачные таежные дебри, зверства беглых каторжников, пьяные загулы взяточников и казнокрадов… Все это было не понаслышке знакомо автору, пересекавшему Сибирь по дороге на фронт русско-японской войны. Публикация «Похождений Шерлока Холмса в Сибири» в серии «Новая шерлокиана» завершает издание всех доступных нам шерлокианских произведений П.
Впервые на русском языке — полный перевод классики детективного жанра, книги М. Ф. Шила «Князь Залесский».Залесский, этот «самый декадентский» литературный детектив, «Шерлок Холмс в доме Эшера», которым восхищался Х. Л. Борхес, проводит свои дни в полуразрушенном аббатстве, в комнате, наполненной реликвиями ушедших веков.Не покидая кушетки, в дурманящем дыму, Залесский — достойный соперник Холмса и Огюста Дюпена — раскрывает таинственные преступления, опираясь на свой громадный интеллект и энциклопедические познания.Но Залесский не просто сыщик-любитель, занятый игрой ума: романтический русский князь, изгнанник и эстет воплощает художника-декадента, каким видел его один из самых заметных авторов викторианской декадентской и фантастической прозы.