Приключения Филиппа в его странствованиях по свету - [152]
Мы успокоились, узнавъ, что Фирмина съ женой не приглашали повторить посѣщеніе въ Гэмпстидъ. Иногда молодыхъ супруговъ приглашали обѣдать; но Мёгфордъ, человѣкъ надменный, имѣлъ на столько здраваго смысла, чтобы видѣть, что между нимъ и Фирминомъ не могло быть большой короткости. Я думаю, что неутомимая Сестрица мирила Мёгфорда съ Филиппомъ, и я съ сожалѣніемъ долженъ признаться, что когда между ними началась ссора, то виноватъ быль бѣдный Филиппъ.
Вы знаете, что въ прежнія времена король и королева всегда приглашали на крестный старую волшебницу, которая бѣсилась, когда её не приглашали. Я съ сожалѣніемъ долженъ сказать, что мать Шарлотты такъ разсердилась, что её не пригласили къ крестныя матери къ новорожденному, что не выслала денегъ въ надлежащій срокъ, и съ того времени не высылаетъ до-сихъ-поръ.
Какъ ни былъ бѣденъ Филиппъ, онъ думаетъ, что это было самое счастливое время для него. Онъ какою гордостью смотрѣлъ онъ на спящаго ребёнка и на счастливую мать! Онъ рано возвращался домой по вечерамъ, онъ считалъ своего ребенка чудомъ, никогда не уставалъ говорить въ нашемъ домѣ объ этомъ ребёнкѣ, о его полнотѣ, силѣ, изумительномъ умѣ. Онъ говорилъ, что чувствуетъ себя новымъ человѣкомъ. До-сихъ-поръ жизнь была для него игрой и шалостью. А теперь онъ особенно сожалѣлъ, что онъ лѣнился и пренебрегалъ представлявшейся возможностью. Еслибы онъ приготовился въ адвокатурѣ, онъ могъ бы теперь извлечь пользу изъ этой профессіи. Нашъ другъ весьма смиренно оцѣнивалъ свои способности. О, счастливъ тотъ, у кого любовь — учитель, руководитель и властелинъ! Куда дѣвались самоувѣренность и надменность нашего друга? Онъ былъ у ногъ своей жены своего ребёнка. Счастливый мужъ, счастливая жена! Какъ ни былъ бы бѣденъ ихъ домъ, въ нёмъ заключались неоцѣненныя сокровища и богатства; какія бури не угрожали бы извнѣ, домашній камелёкъ освѣщонъ блескомъ малыхъ глазъ.
Глава XXXIV
ВЪ КОТОРОЙ Я ПРИЗНАЮСЬ, ЧТО ФИЛИППЪ СКАЗАЛЪ НЕПРАВДУ
Шарлотта съ няней и ребёнкомъ опять появилась въ нашемъ домѣ на Королевскомъ сквэрѣ, гдѣ хозяйка всегда была имъ рада. Молодая женщина была въ большомъ восторгѣ, а когда мнѣ услыхала причину, то вытаращила глаза отъ удивленія. Она объявила, что докторъ Фирминъ прислалъ вексель на сорокъ фунтовъ изъ Нью-Йорка. Утѣшительно было думать, что бѣдный докторъ Фирминъ старался загладить отчасти сдѣланное имъ зло, что онъ раскаявался и можетъ-быть становился честнымъ и добрымъ. Обѣ женщины радовались, что грѣшникъ раскаявается, кого-то обвинили въ скептицизмѣ, въ цинизмѣ и тому подобномъ за то, что онъ сомнѣвался въ справедливости этого извѣстія. Признаюсь, я думалъ, что подарокъ сорока фунтовъ сыну, которому онъ долженъ тысячи, не служилъ еще большимъ доказательствомъ исправленія доктора.
О! какъ разсердились нѣкоторые люди, когда настоящая исторія наконецъ обнаружилась! Не потому, что они ошибались, а я оказался правъ, о, нѣтъ! но потому что этотъ несчастный докторъ не имѣлъ никакого намѣренія раскаяться.
— О, Филиппъ! вскричала мистриссъ Лора, увидѣвъ въ первый разъ послѣ того Филиппа: — какъ мнѣ было пріятно слышать объ этомъ векселѣ!
— О какомъ векселѣ? спросилъ Филиппъ.
— Отъ вашего отца изъ Нью-Йорна.
— О! сказалъ Филиппъ, вспыхнувъ.
— Какъ? развѣ это неправда? спрашиваемъ мы.
— Бѣдная Шарлотта не понимаетъ дѣлъ, а письма я ей не читалъ. Вотъ оно.
Онъ подалъ мнѣ документа, и я имѣю позволеніе привести его здѣсь.
Нью-Йоркъ.
"Итакъ, мой малый Филиппъ, я могу поздравить себя съ достиженіемъ дѣдовскихъ почестей! Какъ скоро у меня явился внукъ! Я еще чувствую себѣ молодымъ, не смотря на удары несчастья. Что если мнѣ надоѣло вдовство и я опять вступлю въ супружество? Здѣсь есть нѣсколько дамъ, которыя довольно милостиво смотрятъ на англійскаго джентльмэна. Я могу сказать безъ тщеславія, что англичанинъ хорошаго происхожденія пріобрѣтаетъ утончонность обращенія, которую не могутъ купить доллэры и которой можетъ позавидовать американская милліонерка.
"Твою жену называетъ ангеломъ моя корреспондентка, которая сообщаетъ мнѣ болѣе подробныя свѣдѣнія о моихъ родныхъ, чѣмъ мой сынъ удостоиваетъ мнѣ сообщать. Я слышу, что мистриссъ Филиппъ кротка; мистриссъ Брандонъ говоритъ, что она прелестна, всегда весела. Надѣюсь, что ты научилъ её думать не слишкомъ дурно объ отцѣ ея мужа. Я былъ обманутъ негодяями, которые завлекли меня своими планами, которые обворовали у меня заработанное трудомъ всей жизни, которые заставили меня ложными убѣжденіями до такой степени довѣриться имъ, что я отдалъ все состояніе своё и твоё, мой милый мальчикъ на ихъ предпріятія. Твоя Шарлотта будетъ имѣть либеральный, благоразумный, справедливый взглядъ на это дѣло и скорѣе пожалѣетъ чѣмъ будетъ осуждать мое несчастье. Таковъ взглядъ, съ радостью могу сказать, въ этомъ городѣ, гдѣ есть свѣтскіе люди, знающіе превратности торговой карьеры и извиняющіе несчастье. Быть джентльмэномъ значитъ обладать не малымъ преимуществомъ въ здѣшнемъ обществѣ, гдѣ хорошее происхожденіе, уважаемое имя и образованіе всегда говорятъ въ пользу человѣка обладающаго этимъ. Многіе люди, посѣщаемые нынѣ здѣсь, не имѣютъ этихъ преимуществъ, и я могу и въ высшемъ обществѣ здѣшняго города указать на людей имѣвшихъ денежныя затрудненія подобно мнѣ, храбро возобновившихъ борьбу послѣ своего паденія и теперь вполнѣ возвратившихъ богатство и уваженіе свѣта. Я былъ вчера у Уашинггона Уайта. Развѣ его убѣгаютъ его соотечественники за то, что онъ былъ банкротомъ три раза? Я ничего не видалъ на этомъ континентѣ изящнѣе и богаче его бала. На его женѣ были брилліанты, которымъ позавидовала бы герцогиня. Самые дорогіе вина, великолѣпный ужинъ и миріады утокъ покрывала его столъ. Милая Шарлотта, мой другъ капитанъ Кольнойзъ привезётъ вамъ три парти такихъ утокъ отъ вашего свёкра, который надѣется, что вы подадите ихъ за вашимъ столомъ. Мы ѣли съ ними здѣсь смородинное желэ, но мнѣ лучше нравится по-англійскій лимонъ и кайенскій соусъ.
«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Записки Барри Линдона, Эсквайра" - первый роман Уильяма Теккерей. В нем стремительно развивающийся, лаконичный, даже суховатый рассказ очевидца, где изображены события полувека, - рассказ, как две капли воды похожий на подлинные документы XVIII столетия.
Это можно называть как угодно - «светом», «гламуром», «тусовкой»... суть не меняется. Погоня за модой. Преклонение перед высшими, презрение к низшим. Смешная готовность любой ценой «превзойти Париж». Снобизм? Да еще какой! Изменилось ли что-то за прошедшие века? Минимально, - разве что вместо модных портных появились кутюрье, а журналы для «леди и джентльменов» сделались глянцевыми. Под пером великого острослова Уильяма Теккерея оживает блеск и нищета английского «света» XIX века - и читатель поневоле изумляется, узнавая в его персонажах «знакомые все лица».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
„А. В. Амфитеатров ярко талантлив, много на своем веку видел и между прочими достоинствами обладает одним превосходным и редким, как белый ворон среди черных, достоинством— великолепным русским языком, богатым, сочным, своеобычным, но в то же время без выверток и щегольства… Это настоящий писатель, отмеченный при рождении поцелуем Аполлона в уста". „Русское Слово" 20. XI. 1910. А. А. ИЗМАЙЛОВ. «Он и романист, и публицист, и историк, и драматург, и лингвист, и этнограф, и историк искусства и литературы, нашей и мировой, — он энциклопедист-писатель, он русский писатель широкого размаха, большой писатель, неуёмный русский талант — характер, тратящийся порой без меры». И.С.ШМЕЛЁВ От составителя Произведения "Виктория Павловна" и "Дочь Виктории Павловны" упоминаются во всех библиографиях и биографиях А.В.Амфитеатрова, но после 1917 г.
В шестом томе собрания сочинений Марка Твена из 12 томов 1959-1961 г.г. представлены романы «Приключения Гекльберри Финна» и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». Роман «Приключения Гекльберри Финна» был опубликован в 1884 году. Гекльберри Финн, сбежавший от жестокого отца, вместе с беглым негром Джимом отправляются на плоту по реке Миссисипи. Спустя некоторое время к ним присоединяются проходимцы Герцог и Король, которые в итоге продают Джима в рабство. Гек и присоединившийся к нему Том Сойер организуют освобождение узника.