Приключения Бормалина - [51]
— Не очень сподручно, зато можно руки не мыть, — пошутил Самсонайт, принимаясь за следующий кусок козьей плоти. — Помню, в детстве меня кормили с серебряной ложечки. Кто кормил, не помню, а вот серебряную ложечку не забыл. Странно устроена память нашего брата!
Я тоже рассказал несколько историй, связанных с избирательностью памяти. Рассказал и про знакомую, поехавшую однажды по адресу, подсказанному вещим ночным голосом, и про случай, получивший впоследствии название «Ностальгия», и про собаку с копытами, которая ела траву возле нашего дома, и даже вспомнил и напел песенку «Санки с лета приготовь, приготовь…». Самсонайт оказался хорошим слушателем.
Так мы и ужинали, сидя по разные стороны костра, и, если послушать нас со стороны, ни дать ни взять два товарища трапезничают после долгой разлуки.
Но вовсе не товарищами мы были, и меж нами лежала не только стихия огня, но и бездонная, ничем не заполнимая пропасть. И я все ждал, когда он перемахнет ее и заговорит о главном, когда он поверит, что я не желаю ему зла.
— Переиграл ты меня, юноша! — ворчал Самсонайт, работая челюстями и жмуря уже сытые, лоснящиеся от сытости глаза. — А по виду и не скажешь, что такой тертый калач. По виду ты типичный подросток, чересчур, правда, самоуверенный, ну да это с годами пройдет. Уроки жизни тебя поставят на место.
— Начинается! — Я отложил мясо. — Знаете, терпеть не могу речей такого рода. Просто в бешенство от них прихожу!
— Ишь ты! — засмеялся Самсонайт. — Ишь, янычар какой! Ладно, поживешь еще столько же, обстукаешься об углы да косяки, тогда и поглядим на тебя.
— О, пошел-поехал! — Я встал и заходил у костра. — Вот, предположим, иной доверчивый и послушный человек живет и время от времени щупает пальцами, целы ли зубы. Они у него целы, а он проверяет да проверяет — ведь его же предупредили, будто они обломаться должны. А они не обламываются. Они, родимые, целы, а он все проверяет, так ли уж они и целы… Да что говорить, не поймете вы меня.
— Как бы не так, — тихо возразил Самсонайт. — Одного только в толк не возьму: слушать советы старших — что в том плохого?
— А то, что он сам себе их расшатывает, вот что! — произнес я громко. — Простите мой тон, но, честное слово, наболело! Чем хороши пираты? Они не пугают друг друга, а наоборот, говорят, что впереди большие перемены к лучшему. Лично мне по душе их оптимизм. Ничем не оправданный, а все равно по душе. Так и знайте, и давайте дальше есть мясо у костра. — И я с размаху забросил в его разинутую топку сразу два куска, один другого больше. За ними звонко защелкнулись железные зубы.
— Я ведь что на тебя взъелся-то, — с тесно набитым ртом вспомнил он. — Ну зачем ты на весь эфир засветил мое местонахождение? Кстати, откуда ты знаешь, что я Фергатор? Кто сказал? — спросил он словно о каком-то пустяке, хотя ежу понятно, что вот мы и приблизились к главной теме.
— Сам догадался, — сказал я. — Вернее, не догадался, а вычислил логическим путем.
Он вытаращил глаза и прикончил мясо одним глотком.
— Та-ак… Чувствую, что у нас с тобой будет серьезный разговор. И у меня в конце концов пропадут и настроение, и аппетит. Поэтому давай корми уж меня поскорее, коли продажная шкура ушла за грибами.
— Знаете, — забрасывая новый кусок, признался я, — все жду, когда вы сами расскажете, как все было и есть. И может быть, я чем-то смогу вам помочь. Если вы теряетесь и не знаете, о чем говорить в первую очередь, то можете начать не с предыстории, а с чего-нибудь более близкого. Расскажите, например, где люди, которых вы похищали с кораблей? Я догадываюсь, где они, но хотелось бы убедиться.
Самсонайт поглядел на меня с большим юмором и снова разинул рот, уже пустой. Когда я швырнул туда очередное мясо и за ним защелкнулись зубы, он сделал три-четыре жевка и, не выдержав, засмеялся.
— В животе щекотно, — объяснил он свое веселье. Он явно надо мной издевался!
— Где люди? — дрожащим от гнева голосом переспросил я. — За Аванта, например, я вам голову откручу, хоть у меня и не хватит на это сил. И не стыдно — такой огромный, а обижаете слабых! Где люди?
— Захочу — скажу, не захочу — не скажу! — захохотал Самсонайт и проглотил мясо. — Я же самодур. А, ладно, скажу. Отправил я их на Карамельные плантации всех до одного. Кроме продажной шкуры, о чем уже сожалею. Добывают они карамель. Видишь, как я с тобой откровенен, а ты на меня сердишься. Жаль руки спят, я с удовольствием похлопал бы тебя по плечу и угостил рыбой. Обожаю рыбу. Вот и Авант обожал. А на плантациях рыбой его не покормят, там все больше перловая каша и каждый день карамель. Глаза слипаются от карамели.
— Так я и знал, — упавшим голосом пробормотал я. — Бедный Авант!
— У нас, юноша, был с ним договор: отгадает загадку в течение трех лет — отпускаю с миром, не отгадает — делаю с ним все, что угодно. Я свое слово сдержал: ждал ровно три года, а сегодня срок истек. Кстати, я поступил с ним очень гуманно: никакого вреда не причинил.
— Вот злыдень! — вскричал я. — Держать человека три года вдали от любимой женщины — это называется гуманно?
На лице Самсонайта появилась странная, неописуемо странная улыбка, в которой не было злодейства, а был лишь след прожитых лет.
Капитан Дэви Джонс завербовал на свой про́клятый корабль доброго матроса Дика Долгоноса. Но его друг готов преследовать дьявольского капитана день и ночь, чтобы спасти товарища.
Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.
В этих рассказах читатель найдет все, чему положено быть в классических повествованиях об отважных пенителях морей. Есть здесь отчаянный голодный бунт на борту и сорванец, пустившийся в море на поиски приключений, есть тайная охота за исчезнувшим сокровищем и коварный заговор команды против своего капитана, есть пылкая любовь помощника к капитанской дочке и вообще паруса, кубрики и трюмы, набитые порохом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора…Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела.
Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».
Анри Верн — бельгийский писатель, пишущий на французском языке, автор многочисленных приключенческих и фантастических романов (всего под разными псевдонимами опубликовано более двухсот книг). Автор комиксов, пьес для радио, сценариев телефильмов. Самый известный его персонаж — Боб Моран, о приключениях которого Анри Верн пишет более 50-ти лет.Боб Моран (полное имя Робер Моран) не герой-супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страха, боли, растерянности, жалости и милосердия.
Анри Верн — бельгийский писатель, пишущий на французском языке, автор многочисленных приключенческих и фантастических романов (всего под разными псевдонимами опубликовано более двухсот книг). Автор комиксов, пьес для радио, сценариев телефильмов. Самый известный его персонаж — Боб Моран, о приключениях которого Анри Верн пишет более 50-ти лет.Боб Моран (полное имя Робер Моран) не герой-супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страха, боли, растерянности, жалости и милосердия.
Анри Верн — бельгийский писатель, пишущий на французском языке, автор многочисленных приключенческих и фантастических романов (всего под разными псевдонимами опубликовано более двухсот книг). Автор комиксов, пьес для радио, сценариев телефильмов. Самый известный его персонаж — Боб Моран, о приключениях которого Анри Верн пишет более 50-ти лет.Боб Моран (полное имя Робер Моран) не герой-супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страха, боли, растерянности, жалости и милосердия.