Прихоть султана - [2]
— Да, я здесь, но, как вы видите, теперь я под защитой. Вот…
К ужасу Ровены, незнакомец исчез. «Наверное, он вышел в сад, — подумала девушка. — Как неучтиво!»
К счастью, сэр Седрик был слишком поглощен собственными переживаниями, чтобы заметить смущение Ровены.
— Теперь я понимаю, — сказал он. — Вы вовсе не собирались от меня скрываться. Вы убежали, чтобы еще сильнее разжечь мой пыл.
— И поэтому дала вам пощечину? — напомнила девушка.
— Разумеется. Меня очаровала эта демонстрация девичьей скромности.
Ровена в ярости топнула ногой.
— Прекратите пороть чушь! И если приблизитесь ко мне хоть на шаг, получите еще одну «демонстрацию девичьей скромности», да так, что слезы брызнут из глаз. Тогда, быть может, вы поймете, что я не шучу.
Не замечая резкости девушки, сэр Седрик решил испробовать другой подход. Результаты оказались плачевными.
— Позвольте заметить, звезда моего сердца, что нас видели покидающими бальный зал вместе. Общество строгий судья. Что скажут люди?
Ровена судорожно глотнула ртом воздух. Ее настолько ошеломил этот постыдный намек, что она не сразу нашлась что ответить.
Решив, что это его шанс, сэр Седрик упал на колени, схватил руки девушки и принялся покрывать их поцелуями.
Ровене удалось высвободить одну руку, но другую он держал крепко. Девушке хотелось отвесить сэру Седрику еще одну пощечину, но две за один вечер — это уже дурной тон, поэтому она ограничилась тем, что опустила веер на макушку воздыхателя.
Ей повезло: веер попал как раз в ту часть головы, где волосы сэра Седрика начали редеть. Тот взвизгнул и отпустил Ровену, потирая горящую огнем плешь.
— Пойдите расскажите об этом строгому обществу, если хватит смелости! — яростно сказала девушка.
Сэр Седрик поднялся на ноги и со всем достоинством, на которое был способен в эту минуту, медленно вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Оставшись одна, Ровена залилась слезами от гнева и отвращения.
— Не надо, — произнес голос из темноты.
Девушка чуть не лишилась чувств от неожиданности.
— Что?
Незнакомец вышел из тени. При этом он повернул голову, и Ровена в неверном свете луны разглядела маленькую горбинку на его носу.
— Я искренне восхищался вами до этой минуты, — сказал он. — Какой характер! Блестяще. Зачем портить впечатление, рыдая и хныча, как другие барышни?
— Вы были здесь все это время? — с ужасом спросила Ровена.
— Разумеется. Не видел ничего забавнее.
— Забавнее? Он распускал руки, а вы стояли и развлекались?! Вы должны были прийти мне на помощь.
— Зачем? Вы не нуждались во мне. Никогда не видел юной леди, которая бы так хорошо умела за себя постоять.
— Дело не в этом…
— Дело в том — и вы, задумайся хотя бы на минуту, поняли бы это, — что, если бы я появился и устроил над ним расправу (ведь так, по-вашему, я должен был поступить?), это вызвало бы скандал. Тогда строгому обществу действительно было бы что обсудить.
Ровена понимала, что он прав, и это приводило ее в ярость. Как смеет этот невоспитанный чурбан брать над ней верх?!
— Мы не знакомы, — добавил он. — Вполне возможно, что у меня сомнительная репутация, и, если вас застанут здесь со мной, вы будете обесчещены.
— Меня не интересует ваша репутация, — поджав губы, отрезала Ровена.
— Не интересует репутация мужчины, наедине с которым вы находитесь в темной комнате? Как глупо с вашей стороны! Вы в самом деле покинули бальный зал вместе с этим фигляром?
— Да, — в этот раз смущенно ответила девушка.
— Весьма неблагоразумно. Вы отличный боец, но не умеете вести себя, как подобает благородной леди. Ступайте же, пока еще все можно исправить.
— Хотите сказать, что не проводите меня?
— Чтобы меня увидели в вашем обществе после столь долгого отсутствия? — угрюмо спросил он. — Нет, спасибо. Возможно, вас не волнует собственная репутация, но меня волнует мое будущее. Я не хочу, чтобы меня принуждали к женитьбе. Каких только уловок на мне не испытывали, но это уж слишком.
Ровена ахнула от возмущения.
— Вы смеете намекать, будто я разыграла спектакль, чтобы выйти за вас замуж? Я понятия не имею, кто вы.
— Не знаю, что и думать. Возможно, вы планировали это как ловушку, а может, вы действительно глупая маленькая девочка, которая думает, что может поступать как хочется и ничего страшного не произойдет. В любом случае, вы не для меня.
Ровена чуть не взорвалась от гнева. Почувствовав это, незнакомец схватил руку, в которой девушка держала веер.
— Нет, ко мне его применять не надо, — шутливо сказал он. — Как бы это ни подействовало на того болвана, меня демонстрация характера не заставит ползать у ваших ног. Я еще никогда не падал к ногам женщины, и ваши точно не станут первыми. А теперь уходите, возвращайтесь в бальный зал.
Ровена ушам своим не верила. Видано ли, чтобы мужчина вел себя до такой степени негалантно?
Ровена выбежала из комнаты.
Постепенно она успокоилась и приготовилась с улыбкой предстать перед своей теткой, леди Пеннингтон.
Та родилась простой Сьюзен Торнхилл, но ухитрилась заполучить на ярмарке женихов сэра Мэтью Пеннингтона.
Вооруженная этим титулом, Сьюзен изо всех сил старалась помочь брату, полковнику Торнхиллу, найти блестящую партию для его единственной дочери Ровены.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Может ли любовь погубить империю? Какой беспристрастный свидетель поможет точнее понять минувшую эпоху, лучше, чем свидетельства современников и исторические документы? Российские императоры, их жены, фавориты и фаворитки – загадочные истории и необычные повороты сюжета. Борьба за власть и придворные интриги. О женской любви, которую не смогла сломить даже пытка, и как оценил ее первый русский император Петр I. Правители и самозванцы, гении и безумцы, аристократы духа и проходимцы.
1527 год.Знаменитый художник Ганс Гольбейн приезжает в Лондон, чтобы написать портрет высокопоставленного придворного и видного ученого Томаса Мора в кругу семьи.Шумный, веселый и богатый дом Мора привлекает самых известных философов, политиков и людей искусства.Однако проницательного живописца не может ввести в заблуждение внешнее благополучие.В семье Мора тайны есть у каждого.Всем есть что скрывать.Порой эти тайны скандальны, порой — опасны.Но какие секреты хранит самая загадочная из обитательниц дома Мора — прекрасная Мег Джиггз, обладающая почти сверхъестественной властью над мужскими сердцами?
Когда потеряла всё, и тебе кажется, что жизнь закончена, не отчаивайся. Возможно, твой Ангел-Хранитель вовсе не забыл о тебе, и вскоре твоя жизнь резко изменится к лучшему.От автора: Счастливый конец гарантирую.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.
Мираж императорского Петербурга, роскошь романовских дворцов… и печальный Петербург Достоевского, убогие квартиры террористов, где эти кровавые идеалисты готовили будущее Родины, – таковы главные места действия книги.Герои повествования Император Александр II – последний великий царь и первый донжуан Европы, педантично описавший в секретном дневнике пять покушений на собственную жизнь и свою последнюю безумную любовь.И князь В-кий – потомок знаменитого рода, Рюрикович и… секретный агент тайной полиции.Его глазами мы увидим властителей дум эпохи – Достоевского и Герцена, Бакунина и Маркса.
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?
Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…
Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…