Приглашение на бал - [19]
— Ладно. — Она вздохнула. — Представляешь, как здорово иметь возможность покупать такие дорогие машины?
— Ты хочешь быть богатой? — Дэниел повернул ключ зажигания и мотор заурчал, оживая.
— А кто не хочет? — буркнула она. — Жизнь сразу стала бы намного проще.
Вот теперь можно признаться. Разве это не подходящий момент? Дэниел съехал с поросшей травой обочины у коттеджа Сандры и направился к дому Кэти. Она сама затронула денежный вопрос… так что еще ему нужно? Дэниел покачал головой, злясь на себя, не понимая, почему так упорно избегает этой темы. Рано или поздно Кэти выяснит, кто он такой, и в тысячу раз лучше, если она узнает от него, а не от посторонних людей. А может, ей давно все известно, но она зачем-то притворяется…
Дэниел взглянул на усталое лицо Кэти. Нет, вряд ли. Она из тех женщин, которые не умеют скрывать своих чувств. Если бы она знала его семью и его финансовое положение, то наверняка сказала бы об этом.
Так когда же признаться? Дэниел откинулся на спинку кресла и попытался расслабиться. Не сейчас, — решил он. Не сегодня.
— Кэти… кисонька… — Дэниел склонился перед распахнутой дверью машины. — Кэти, мы приехали, — мягко сказал он.
— Гм? — Она повернула голову и взглянула на него заспанными глазами.
— Мы возле твоего коттеджа. Ты сама сможешь дойти, или мне отнести тебя?
Кэти по-детски протерла глаза.
— Я не пьяная, — раздраженно буркнула она, — просто устала. Господи! — Выбравшись из машины, она чуть не упала, но Дэниел вовремя поддержал ее, обняв за талию. Кэти приложила ладонь ко лбу. — Наверное, я все-таки перебрала.
— Свежий воздух подействовал. — Дэниел захлопнул дверцу. Ему приятно было находиться рядом с Кэти. Она чудесно пахла, ее мягкие волосы щекотали его кожу. — Давай, отведу тебя в дом. С кем сейчас Робби?
— Гм? — Кэти слышала его слова, но у нее не было сил отвечать. Она опустила голову ему на плечо и зажмурилась, опираясь на его руку. Приятно было находиться рядом с Дэниелом. Его тело было теплым и сильным; Кэти никогда еще не чувствовала себя такой защищенной. Она споткнулась на садовой дорожке, и в то же мгновение он подхватил ее на руки…
Дэниел постучал, и дверь тут же открылась. Он улыбнулся ошарашенной миссис Барнет, ляпнул какую-то чушь насчет слишком длинного вечера и перенес Кэти через порог.
— Робби спит? — Дэниел опустил дремлющую Кэти на диван.
— Да. Крепко заснул часа два или три назад, сэр.
— Миссис Барнет, вы не могли бы оказать мне неоценимую услугу?
— Постараюсь.
— Я буду очень благодарен, если… — Он замялся. — Если у вас с Кэти речь зайдет обо мне…
— Она понятия не имеет, кто вы такой, сэр?
— Прошу вас… Не надо называть меня сэром. Я не заслуживаю такого обращения.
— Не пытайтесь навязать мне свои либеральные взгляды, молодой человек! Так уж я воспитана. И моя мать, и моя бабка работали в Лэнгфорд-Холле. Разве я не права? — прошептала она, глядя на спящую Кэти. — Она упомянула вас в разговоре пару дней назад, и я догадалась, что она знает о вас далеко не все.
— Вы не ввели ее в курс дела? — с любопытством поинтересовался Дэниел.
— Нет, нет! Разве это меня касается? Я подумала, что у молодого мистера Гамильтона могут быть свои причины, а кто я такая, чтобы вмешиваться?
— И правильно сделали.
— Она очень милая девушка, правда? — продолжила миссис Барнет. — Нищая, как церковная мышь, бедняжка! — Старушка многозначительно взглянула на Дэниела. — Ее утешает мысль, что у вас тоже нет ни гроша за душой. Я сказала ей однажды: «Мы с тобой, девонька, единственные в этой чертовой деревушке, у кого нет, по крайней мере, пятидесяти тысяч годового дохода, да еще Джек Флеминг и Ида Викинсон с противоположной стороны Марсден-Лейн». А она в ответ назвала вас и сказала, что, по ее мнению, вы тоже небогаты. — Миссис Барнет тронула за руку задумавшегося Дэниела. — Она стыдится своей бедности.
— Да… я понял.
— Что ж, мне пора уходить.
Дэниел взял твидовое пальто, висевшее на спинке стула, и помог старушке одеться.
— Спасибо за вечер. — Он сунул руку в карман и вытащил несколько купюр. — Возьмите, пожалуйста, — сказал он, видя, что миссис Барнет колеблется. — Я уверен, Кэти хотела бы отблагодарить вас за вашу помощь. — Он настойчиво вложил деньги в сморщенную ладонь и улыбнулся. — Позвольте, я провожу вас.
К его возвращению Кэти так и не проснулась. Дэниел присел на корточки рядом с ней, раздумывая над словами старушки. Ситуация приняла очень забавный оборот. Обычно женщин привлекали его деньги, а не их отсутствие.
Дэниел взглянул на спящее лицо Кэти, на блестящие буйные кудри, падающие на глаза, рассыпавшиеся по обнаженным плечам, и ощутил внезапный прилив желания.
Он хотел ее. Он больше не мог это отрицать. Его тянуло к ней, как к ни одной другой женщине в его жизни.
Дэниел глубоко вздохнул. И что же ему делать дальше?
Пятая глава
— Дэниел? Это ты? — Кэти приподнялась на локте и недоуменно огляделась по сторонам. Комната была погружена в полумрак, горела только маленькая лампочка у телевизора.
— Да, это я. — Дэниел сидел напротив в единственном удобном кресле.
— Я что… уснула?
— Да, уснула. — В тишине его голос казался хрипловатым и слегка неуверенным. «Ничего удивительного, — думал Дэниел, глядя на Кэти. — Она выглядит, как после ночи любви». Теперь она села; тонкая ткань натянулась у нее на груди, платье сползло с плеча, обнажив белую, нежную кожу…
Двадцатилетняя Рэчел Тэлбот, дочь барона, только что окончила школу для юных леди. Она хочет посмотреть мир и откликается на предложение стать гувернанткой детей молодого вдовца, правителя азиатского государства Гурия. Очарованный достоинствами Рэчел, которая помогла ему сблизиться с семьей, красавец-шейх незаметно для самого себя влюбляется в англичанку. Ранее Малик с трудом понимал, что такое взаимная любовь, ведь у него с первой женой был договорной, династический брак. Смелая и яркая Рэчел разбудила чувства шейха, сама же девушка потеряла голову с первой минуты, как увидела его…
Жан-Люк и Рейчел были молоды, хороши собой и очень любили друг друга. Они не сомневались, что всегда будут вместе. Но судьба распорядилась иначе: она развела их в разные стороны. Встреча Жан-Люка и Рейчел состоялась только спустя несколько лет. Интересно, сохранили ли их чувства прежние глубину и силу?
«Пути истинной любви всегда тернисты», — утверждает Лора Мартин, автор этой книги. Тернисты и пути ее героев друг к другу. Но любовь способна преодолеть все преграды!
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…