Превратности любви - [13]

Шрифт
Интервал

— Жена! — негодующе воскликнул Седж и тут же закашлялся, как будто это слово застряло у него в горле. — Да она никогда не была и не будет…

Джорджи делала ему отчаянные знаки, пользуясь тем, что доктор стоит к ней спиной. Седж наконец понял, что это было частью ее обмана — она выдала их за женатую пару. И как только ей мог прийти в голову подобный вздор? Однако теперь было бы глупо пытаться опровергнуть это. Если он станет объяснять доктору, что Джорджи солгала, то тем самым только навлечет на себя подозрения.

— Я хотел сказать: моя жена не привыкла видеть меня почти нагишом, — пробормотал Седж, чтобы как-то спасти ситуацию, однако его лицо побагровело от гнева.

Джорджи прикрыла ладонью рот, с трудом удерживаясь от смеха.

— Охотно вам верю, молодой человек, ваша супруга не привыкла видеть вас в ночной рубашке, — добродушно согласился доктор, ничего не заподозрив. — Конечно же, вашим туалетом занимается ваш камердинер, а вовсе не эта очаровательная леди. Могу поспорить, в вашем распоряжении имеется целая армия слуг; судя по вашим манерам, вы привыкли отдавать приказы. — Доктор с улыбкой повернулся к Джорджи: — А вы, юная леди, оказались первоклассной сиделкой, хоть вам впервые пришлось взять на себя заботу о вашем муже. Коль скоро его здоровье пошло на поправку, то, думаю, мы должны благодарить за это вас.

Джорджи с самым невинным видом улыбнулась доктору.

— Я пошлю кого-нибудь за своим камердинером, чтобы моей очаровательной супруге не приходилось обременять себя заботами обо мне, — сказал Седж с кислой гримасой, сделав ударение на слове «супруга».

Доктор одобрительно кивнул и заметил, что в самом деле не помешало бы взять кого-нибудь в помощь миссис Мур, чтобы она не переутомлялась. Мистер Мур, конечно, может послать за своим слугой, однако о возвращении домой пока не может быть и речи. Пройдет еще неделя или две, прежде чем он сможет предпринять длительное путешествие без ущерба для его ноги.

При этих словах Седж поморщился. Это означало, что он будет вынужден провести еще неделю или две в обществе Джорджаны Картерет.

Джорджи вышла из комнаты вместе с доктором — ей вовсе не улыбалось оставаться наедине с виконтом, когда тот пребывал в столь дурном расположении духа. Через некоторое время появился Пип, чтобы спросить, не нужно ли Его Светлости сходить в туалет — эти не слишком приятные обязанности были доверены ему. Потом миссис Торп принесла ему легкий обед, приготовленный по предписанию доктора.

Джорджи вернулась в комнату через несколько часов. На ее губах играла дерзкая улыбка, а в глазах плясали озорные огоньки.

— Ах, вы наконец-то решились показаться здесь, «миссис Мур»! — саркастически проговорил Седж, откладывая в сторону совершенно не интересующую его книгу, которую он пытался читать в течение дня. — Надеюсь, теперь вы готовы объяснить мне, какие дьявольские интриги кроются за вашим обманом? Впрочем, я уже и так догадываюсь, чего вы от меня хотите. Только зря тратите время, мэм. Всей вашей хитрости не хватит на то, чтобы заставить меня жениться на вас. И я уже предупреждал, чтобы вы не рассчитывали на это.

Джорджи взглянула на Седжа широко раскрытыми глазами.

— Неужели вы до сих пор не понимаете, Седжемур, что я просто пытаюсь спасти свою репутацию и вашу, кстати, тоже. Вы сломали ногу, и мне пришлось остаться здесь вместе с вами — не могла же я бросить вас на произвол судьбы? А живя под одной крышей с мужчиной, я невольно скомпрометировала бы себя. Посудите сами: разве я могла сказать этим людям свое настоящее имя? И вы тоже, если помните, просили не говорить вашего имени.

— Но я не просил вас говорить, что мы с вами женаты, — возразил виконт. — Этот трюк изобрели вы сами, чтобы вынудить меня жениться на вас.

— Скорее наоборот, Седж, я сделала это для того, чтобы избавить вас от всяких обязательств по отношению ко мне. Мой отец, узнай он о том, что я прожила несколько дней вместе с вами в каком-то коттедже по дороге в Лондон, непременно настаивал бы на браке. И вам было бы очень трудно отвертеться, милорд. Папочка всегда мечтал о богатом и знатном муже для меня, он бы не преминул воспользоваться случаем.

Сказав это, Джорджи невинно улыбнулась.

— Откуда вы знаете, что я богат? — удивленно осведомился Седж.

— Я этого не знаю, милорд, однако догадываюсь. Вы так любите важничать, что, мне кажется, за вашими напыщенными манерами должен стоять серьезный капитал. Вряд ли бы вы стали так задаваться, если бы принадлежали к обедневшему роду.

Виконт смерил ее укоризненным взглядом. Джорджи лишь усмехнулась в ответ.

— Вы должны понимать, Седжемур, что для нас обоих будет лучше, если люди будут считать нас мужем и женой, — продолжала она. — Таким образом нам удастся избежать сплетен. Когда муж и жена путешествуют вместе, это выглядит, разумеется, вполне нормально и пристойно, в то время как неженатая пара всегда возбуждает нездоровое любопытство. А люди в конце концов могут докопаться до правды и узнать наши настоящие имена, если всерьез заинтересуются нами. В наших с вами интересах привлекать к себе как можно меньше внимания.

— Это все отговорки. На самом же деле вы выдумали эту историю, преследуя свои корыстные цели, — упрямо настаивал виконт.


Рекомендуем почитать
Лорд и леди Шервуда. Том 3

Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.


Молчаливый слуга

Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Фаворитки. Соперницы из Версаля

1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.


Кровные узы

Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…


Поединок сердец

Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.


Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Ветер с севера

Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.