Преображение любовью - [46]

Шрифт
Интервал

Но Гэйл застенчиво ответила:

— Ну… с Джеком Ридом, — а потом несколько агрессивно добавила:

— Он довольно забавный.

— Да, я знаю.

— И довольно симпатичный.

— Я бы сказала, очень симпатичный.

— Да. По крайней мере гораздо лучше, чем я думала, — призналась Гэйл.

— В нем непознанные глубины и скрытые таланты, — сказала Элис, так как поняла, что Гэйл привлекает все таинственное.

— Какие глубины?

— Думаю, со временем ты сама узнаешь, — уклончиво ответила Элис. Но Гэйл насторожилась.

— Ты действительно что-нибудь знаешь о Джеке или все выдумываешь?

— Я действительно кое-что знаю, — призналась Элис.

— Тогда почему ты мне не расскажешь? — спросила Гэйл.

— Потому что я поклялась хранить тайну.

— Правда? Как интересно! — Гэйл задумчиво посмотрела на нее и вздохнула. Я знаю таких, как ты; коль обещали, секрета не выдадите. — Она пожала плечами. — Ты слышала, что корабль будет стоять в порту до двенадцати ночи? Мне кажется, что для разнообразия было бы неплохо поужинать в ресторане в городе. Я договорилась с твоей тетей; она не возражает.

— Гэйл!

Но та уже поднялась и направилась к лестнице.

— Встретимся на причале в семь часов.

— Гэйл! — Элис вскочила на ноги и крикнула ей вдогонку:

— Мы пойдем вдвоем?

Гэйл остановилась и повернулась к ней:

— Нет, с нами пойдет Джек. — И побежала дальше.

Кипя от негодования, Элис пошла в каюту извиниться перед тетушкой, но Луиза нисколько не возражала против затеи Гэйл.

— Тебе это пойдет на пользу, и ты развеешься. Элис надела нарядное белое платье, которое прекрасно оттеняло загар и подчеркивало стройную фигурку, туфли на высоком каблуке и стала осторожно спускаться по трапу. Джек уже ждал. Даже он выглядел довольно элегантным в легком светлом костюме. Он улыбнулся и чмокнул ее в щеку.

— По-моему, ты доволен собой, — сказала она, улыбнувшись в ответ. — Как идут дела?

— Не плохо. Совсем неплохо. — Он посмотрел наверх.

Появилась Гэйл, одетая в сверкающее платье из золотой парчи. Элис тоже посмотрела в ее сторону и застыла, увидев Титуса, который помогал ей спуститься вниз. Она быстро взглянула на Джека, но на его лице не было удивления.

— Что происходит? — потребовала она ответа.

— Гэйл подумала, что будет веселее, если нас будет четверо.

— Нет!

Но Джек взял ее за руку.

— Успокойся и не паникуй! Сначала давай посмотрим, что у Гэйл на уме.

— Я не хочу быть пешкой в ее игре, — сказала Элис сердито, но уже более тихим голосом. — И я думаю, что тебе этого тоже не хотелось бы.

Но Джек только засмеялся и повернулся поприветствовать подошедших. Гэйл была оживлена и болтала без умолку, а Титус, прочитав в глазах Элис раздражение, лишь насмешливо улыбался.

— Давайте сначала немного погуляем по городу, — предложила Гэйл. — Мне говорили, что тут потрясающие магазины.

Элис пошла рядом с Гэйл, мужчины следовали за ними.

— Почему ты не сказала мне, что пригласила Титуса? — спросила Элис шепотом.

Гэйл с удивлением посмотрела на нее.

— Это был единственный свободный мужчина. Но я надеюсь, ты не против его присутствия? Я думала, что ты не настолько с ним знакома, чтобы невзлюбить его.

«Попалась в собственную ловушку!» — подумала Элис. Как же трудно жить двойной жизнью!

— Я просто хотела знать, кто с нами идет, вот и все.

Но Гэйл уже направилась к ближайшему магазину.

В городе было полно базаров и современных супермаркетов, что создавало потрясающее зрелище. Около ярко освещенных ювелирных лавок расположились чистильщики обуви с ящиками из сверкающей меди. Каждый старался перещеголять соседа в оформлении своего места. Мальчишки с напольными весами предлагали прохожим свои услуги за несколько монет, а тонкие, как тростник, и невероятно вежливые молодые люди старались завести беседу и завлечь туристов в магазин кожаных изделий. И над всем этим стоял пряный аромат земли, который, казалось, становился все более густым по мере того, как судно двигалось к востоку. Но везде он был разный, и Элис подумала, что каждый кусочек земли, должно быть, пахнет по-своему.

— О чем ты думаешь? — Они остановились, так как Гэйл зазевалась у витрины магазина. Джек остался вместе с ней, и на какое-то время Элис и Титус оказались одни.

Подняв голову и взглянув на него, Элис сказала:

— Когда-то ты часто задавал мне этот вопрос. Но тогда ты действительно хотел знать ответ.

— Может быть, сейчас тоже хочу. Она покачала головой.

— Не думаю.

— Скажи мне, — настаивал Титус.

— Хорошо. — Она вызывающе вздернула подбородок. — Мне интересно знать, что случилось с Камиллой.

Титус в изумлении поднял брови.

— Ты думала об этом? Здесь?

— Да, — солгала Элис.

Конечно же, он ей не поверил, но его ответ удивил Элис:

— Мне было любопытно, когда ты соберешься задать этот вопрос.

Гэйл соблазнилась и вошла в магазин примерить пальто, Джек последовал за ней. Чувствуя себя неловко, Элис ответила:

— Вообще-то мне не очень интересно, но надо же выяснить все до конца.

— Конечно, — согласился с ней Титус. — Камилла замужем.

Он специально сделал паузу, и Элис пришлось призвать на помощь все свое мужество, чтобы сохранить на лице спокойствие, а затем добавил:

— Замужем за адвокатом, с которым она встречалась, пока жила в нашем доме. Она с ним консультировалась по поводу Гарри, своего бывшего сожителя. Он очень приятный, добрый и надежный человек.


Еще от автора Мэй Сартон
Если это любовь

День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.


Вторая половина пары

День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Пташка

Молодая художница, дочь Тилль, ищет способ, как преодолеть угрозу разлуки с Зирой, но в этом поиске находит нечто такое, что даёт удивительную способность — летать. Там, в небе, она встречает обладательницу дерзких синих глаз. Но внезапно, без объявления войны грянула новая угроза, с которой им предстоит бороться уже втроём, крылом к крылу, уничтожая врага и мстя ему за погубленный шедевр...


Под яблоней

Не могла ответить яблоня, жив любимый человек или нет, душа зависла в страшной неизвестности и ожидании. Именно в этот момент незваным гостем на золотой осенний огонёк заглянуло прошлое — бывшая возлюбленная.


Солнце, грузчик и вор

Лена не уверена в своей внешней привлекательности. Но неожиданно появляются сразу двое ценителей её своеобразной красоты. Как понять, кто из них действительно — тот самый? Сможет ли любовь Лены Солнцевой заставить сменить профессию?


Воробей

В семнадцать Кайл Дейтон влюбился в Эддисон Паркс. Это было легко. Он много раз проводил лето на озере Бул в компании лишь брата и бабушки. Но однажды там появилась Эддисон, она полностью перевернула его мир. Она отличалась от девчонок, которых он знал: уверенная в себе, общительная и честная, прекрасная не только внешне, но и внутренне. Эддисон смогла принять Кайла таким, каким он был: обычный молодой человек, который еще не нашел свое место в жизни. Вместе они провели одно чудесное лето. И несмотря на то, что все оставшееся время они жили далеко друг от друга, Кайл верил, что у них есть будущее.


Навсегда разделенные

«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.


Мой человек

Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.