Прелюдия к счастью - [12]
— Хотите сказать, что ваш жених поддался именно физическому влечению? — с интересом спросил Росс.
— Ну, в общем…
— То есть Кэрри дала ему то, что не дали вы?
— Можно и так сказать.
Он громко рассмеялся.
— У вас слишком упрощенный взгляд на мужчин. Смею уверить, нами движут не только сексуальные инстинкты.
— Я вовсе не это имела в виду, — запротестовала Эшли. — Просто в том, что произошло, нет ничьей вины, и Мелвин достоин не осуждения, а снисхождения.
— А по-моему, вы плохо знаете Мелвина.
Он вовсе не наивный малый, покорно следующий зову желаний. Мне известны по крайней мере три или четыре случая, когда ваш бывший жених действовал решительно и абсолютно безжалостно, идя на все, чтобы получить то, что ему нужно. Похоже, у вас создалось о нем ложное представление.
Эшли ничего не ответила.
— При всем своем очаровании Мелвин остается человеком, который на первое место ставит личную материальную выгоду. Известно ли вам, что он уже был помолвлен несколько раз?
— Да, дважды. Но откуда вы это знаете? удивилась Эшли. — Для постороннего вы проявляете завидную осведомленность.
— У меня свои источники, — с улыбкой ответил Росс.
Ей нравилось, как он улыбается. В такие моменты лицо его преображалось, как будто ниспадала некая завеса, и собеседник получал возможность увидеть спрятанную за ней душу, чуткую и мягкую.
Глава 3
Время за разговорами пролетело незаметно, и просьба пристегнуть ремни стала для Эшли приятной неожиданностью.
— Поздравляю с первым трансатлантическим перелетом. — Росс собрал лежавшие на столике бумаги, просмотреть которые ему так и не удалось, и положил их в черный кожаный портфель. — В Милане уже ночь, так что мы поедем прямо в отель. Завтра утром у меня встреча, а вы отсыпайтесь и отдыхайте. Надеюсь, к ланчу я освобожусь, и тогда мы прогуляемся по городу.
— Аэропорт далеко от города?
— В Милане два аэропорта, Мальпенса и Линате. Наш рейс совершит посадку в Линате, это всего в шести милях от города. Так что доедем быстро.;
— В каком отеле мы остановимся?
— Бывая в Милане, я всегда останавливаюсь в одном и том же отеле. «Эксельсиор». Он находится неподалеку от знаменитого оперного театра «Ла Скала».
Эшли мечтательно вздохнула.
— Даже не верится, что завтра я увижу город, о котором столько читала.
— Надеюсь, он оправдает ваши ожидания. — Росс откинулся на спинку кресла и посмотрел в иллюминатор. — Вот уже и огни.
— Синьор Макдермот! Приятно вас видеть. — Невысокий, слегка полноватый мужчина в темно-синем костюме вышел навстречу гостям. — Синьорина! — Он поклонился Эшли. — Нам сообщили, что вы попросили переоформить заказ.
— Надеюсь, Луиджи, проблем не возникло? — Росс положил на стойку оба паспорта.
— Конечно нет. Вы наш привилегированный гость. — Управляющий бросил взгляд на носильщика, ожидающего в сторонке с чемоданом Эшли и дорожной сумкой Росса. — Пьетро отнесет ваши вещи на шестой этаж. У вас апартаменты. Шестьсот одиннадцатый номер.
Какие будут распоряжения?
— Распорядитесь, чтобы меня разбудили в половине восьмого и закажите такси на без четверти девять. — Росс взглянул на Эшли. Мисс Тейлор позавтракает в номере, когда проснется. Она очень устала, так что сделайте так, чтобы ее не тревожили.
— Разумеется, синьор. — Управляющий кивнул портье, который уже сделал какую-то запись в своем блокноте. — Что-нибудь еще?
— Нет, Луиджи, спасибо. — Росс повернулся к Эшли. — Идемте.
Они поднялись в лифте на шестой этаж и прошли по широкому, устланному ковровой дорожкой коридору. Носильщик уже ждал у двери.
Эшли переступила порог и остановилась, оглядывая комнату. Обставленная в классическом стиле, она поражала великолепием.
— Нравится? — Росс подошел сзади и обнял ее за талию. — У нас апартаменты. Общая гостиная, две спальни, две ванные и рабочий кабинет. Вы не против?
Она покачала головой.
— Впервые вижу такой роскошный номер.
— Вид из окна не хуже. — Он пересек гостиную и раздвинул тяжелые бархатные шторы. — Вон там, за тем зданием, находится «Ла Скала». Завтра вы сможете прогуляться по площади и сфотографироваться на память.
— Боже, какая красота… — прошептала Эшли и порывисто повернулась к Россу лицом. — Спасибо.
— Не стоит благодарности. — Он взглянул на часы. — Сейчас уже второй час ночи. Если вы ничего не хотите, то предлагаю принять душ и лечь спать.
Только сейчас Эшли заметила обозначившиеся под его глазами глубокие тени. Конечно, последние сутки Росс только тем и занимался, что заботился о ней. К тому же завтра у него деловая встреча, для которой нужна в первую очередь ясная голова.
— Конечно. Спокойной ночи, Росс.
— Спокойной ночи, Эшли.
Он стоял у окна, засунув руки в карманы, немного грустный, как будто ему только что сообщили какую-то не очень приятную новость, и сердце ее переполнилось вдруг благодарностью и нежностью к этому человеку, проявившему сочувствие к совершенно незнакомой женщине, сделавшему все, чтобы отвлечь ее от мрачных мыслей, и не потребовавшему ничего взамен.
Повинуясь внезапному порыву, Эшли шагнула к нему, но Росс устало улыбнулся и поднял руку.
— До завтра.
Удивленная его сдержанностью, она остановилась.
— До завтра.
Сьюзен Хадсон — талантливый архитектор, у нее есть интересная работа, квартира в престижном районе Лондона, но вот личная жизнь не складывается. Неудачный любовный опыт сделал Сьюзен подозрительной и особенно осторожной в отношениях с мужчинами. Но жизнь порой подкидывает самые неожиданные сюрпризы, и обычная командировка обернулась для Сьюзен бурным романом. Приятная и поначалу необременительная связь довольно скоро превратилась в чувство, которое по силе сродни сходящей с гор лавине. Оно не знает преград, оно сметает все на своем пути… Устоит ли Сьюзен Хадсон?
Когда Элис Годвин было пятнадцать лет, мать серьезно заболела, и все заботы по дому легли на ее плечи. Стелла, старшая сестра, к тому времени увлеклась сочинительством. Вскоре она победила в литературном конкурсе, по условиям которого стипендиат должен был переехать в Окленд и работать там над завершением книги. Тогда он получал стипендию и контракт на издание своего произведения. Стелла категорически отказалась ехать. И чтобы не потерять предоставляемые льготы, уговорила Элис поехать и выдать себя за Стеллу Годвин.Но маленькая ложь неизменно влечет за собой большую…
Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грез и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Георгос Павлиди, верный традициям своей семьи, женился на Иви, девушке, которая ждала ребенка от его недавно умершего старшего брата. Ему не пришлось делать над собой усилие, ведь он полюбил Иви с первого взгляда. Однако Георгос уверен, что Иви никогда не полюбит его, во всяком случае, так, как брата. И выбрал в отношениях с женой тон вежливой, но холодной отстраненности…
Почти с первой минуты, как пути Эбби и Макса пересеклись, этот мужчина действовал на нее странно. Он то притягивал Эбби, то отталкивал. Он пробуждал в ней такую страсть, о которую она даже не подозревала, а потом отвергал ее презрительно и холодно. Эбби шаг за шагом втянулась в эту игру, но она тяготила ее. Когда-то Эбби верила, что любовь — это истинный символ счастья. Но сейчас знала точно: это несчастье и смятение души.Однако, как оказалось впоследствии, у Макса были причины для такого отношения к Эбби…
У Анны есть любящие родственники, титул, деньги, независимость, недвижимость… Нет лишь счастья. Перенесшей серьезную жизненную драму Анне кажется, что отныне злой рок всегда будет преследовать ее. Мужчин, ищущих близкого знакомства с ней, она подозревает в охоте за ее состоянием и безжалостно оттачивает на них свой острый язычок. Разумеется, мало кто способен безропотно терпеть убийственную иронию Анны, а потому поклонники как в калейдоскопе сменяют друг друга. И лишь одному пришел в голову хитроумный способ обуздать строптивицу…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…