Прекрасная воительница - [14]
Лэрд снова кивнул.
— Вы действительно хотите жениться на моей Мэгги, милорд?
— Не думаю, что у кого-нибудь из нас есть выбор, — ответил Фингел, — но клянусь вам, милорд, я буду обращаться с вашей внучкой с уважением и по справедливости.
— Конечно, ни у вас, ни у меня выбора нет, — согласился лэрд. — Но вот Мэгги — это совсем другое дело, сэр. — И Дугалд Керр расхохотался. В его карих глазах плясали озорные искорки. — Боюсь, это будет сложное сватовство.
Глава 3
Пока лэрд хохотал, в зал вошла Мэгги Керр.
— Дед, мне сказали, что у нас гость, — произнесла она, шагая к возвышению.
Фингел Стюарт смотрел на внучку Дугалда во все глаза: она была одета в шерстяные бриджи, сапоги и рубашку с распахнутым воротом, широкий кожаный ремень опоясывает талию. Шея и лицо вспотели, очевидно, она только что занималась чем-то, требующим усилий. А девушка-то больше, чем просто хорошенькая, подумал он, но судя по ее уверенной походке и откровенному любопытству в красивых карих глазах, она не будет ни покорной, ни уступчивой. Мэгги подошла, и Фингел вежливо встал.
— Король прислал тебе подарок, дитя, — фыркнул лэрд.
Он в самом деле наслаждался происходящим.
— Король? Подарок? — Мэгги выглядела по-настоящему озадаченной. — Король в жизни меня не видел. С какой стати он вдруг начнет присылать мне подарки?
— Видишь ли, Юан Хей нанес его величеству визит и рассказал ему, что тебе нужен муж, дитя! — захохотал лэрд. — Так что король прислал своего родственника, чтобы он с тобой обвенчался.
И лэрд замолчал, дожидаясь взрыва, который не замедлил последовать.
— Юан Хей сказал королю, что мне нужен муж?! Да с какой стати этому лишайному ослу такое делать? — Тут ее глаза расширились. — Господи! Он хотел отнять у нас Брег-Ашер, да, дед? Он думал, король прикажет ему жениться на мне! Недоумок! — Тут ее взгляд уперся в гостя. — А вы кто такой, сэр?
— Лорд Фингел Стюарт, миледи, — ответил Фин.
— И вы тот самый родственник короля, который послан, чтобы обвенчаться со мной? — требовательно спросила она.
— Верно.
— И что же вы такого сделали, милорд, чтобы получить подобный приз? — пожелала узнать Мэгги.
— Всегда был верен, миледи. Стюарты Торрские всегда хранили верность Стюартам-монархам со времен Якова Первого. Король знает, что может доверять мне, я непременно выполню его поручение, — твердо ответил Фингел Стюарт.
— Торра? У скалы? — Мэгги против воли заинтересовалась. — А откуда вы родом, милорд?
— Из Эдинбурга, миледи. Мы зовемся Стюартами Торрскими, потому что наш дом расположен под самой замковой скалой.
— Значит, земель у вас нет, — пренебрежительно произнесла она.
— У меня есть дом, слуга, двенадцать воинов, пожалованных королем, немного денег в банке у Моисея Кира, скромный кошель с золотом, который я привез с собой, и благосклонность Якова Стюарта. Больше ничего, — честно ответил Фингел Стюарт.
Мэгги не ожидала такого искреннего ответа. Она еще никогда не встречала мужчин, ведущих себя настолько откровенно. Обычно мужчины старались угодить ей, завоевать — даже тот несносный простак Юан Хей.
— Значит, вы явились, чтобы жениться на моем богатстве, — сказала она, постаравшись, чтобы в голосе слышалось презрение.
— Я приехал жениться, потому что мне это приказали, — не оскорбившись, отозвался Фингел.
— Если вы надеетесь жениться на мне, милорд, вам придется подчиниться тем же правилам, что и остальным предполагаемым женихам. И ни один из них не преуспел. Я не выйду за мужчину, тем паче за незнакомого, которого не смогу уважать. Если вы сможете перегнать меня верхом и бегом и победить в поединке, я с радостью пойду к алтарю, но не иначе.
— У тебя нет выбора, дитя, — предостерег внучку лэрд. — Этот человек послан королем, и я честно говорю тебе, что счастлив его видеть. Ты обвенчаешься с ним, и на этом все. Или ты позволишь человеку вроде Юана Хея обездолить тебя после моей смерти? Не заблуждайся, девочка, если ты останешься без сильного мужа, наши соседи будут сражаться с тобой и друг с другом за право контроля над Ашер-нам-Брегом.
— Но, дед! Если он не будет со мной состязаться, те самые соседи поднимутся против Керров за то, что мы навязали условия им, но не родственнику короля, — возразила Мэгги. — Ты поклялся перед ними, что все до единого женихи должны подчиниться.
— А ведь девушка права, — согласился Фингел Стюарт. — Если я хочу, чтобы соседи меня уважали, милорд, то должен принять вызов леди. Не так уж сложно будет победить ее. Удивляюсь, что Хею это не удалось.
Внезапно Мэгги лукаво усмехнулась.
— Я могу перегнать верхом и бегом, а также победить в поединке любого мужчину на границе, милорд, — заявила она, — и обещаю, что все это произойдет и с вами.
— Я не с границы, — напомнил ей лорд Стюарт и улыбнулся в ответ.
— Ты получишь свое состязание, Мэгги, — заключил дед, — но сначала я велю составить брачный договор. Вы с лордом Стюартом подпишете его, и когда состязание завершится, хоть победой, хоть проигрышем, ты примешь этот брак, и твой дядя благословит вас в церкви.
Мэгги заколебалась.
— Вы боитесь, что я разобью вас в пух и прах? — поддразнил лорд Стюарт.
— Просто беспокоюсь, что придется жить со слабаком! — огрызнулась Мэгги.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Богатейшая наследница Англии гордая Аллегра Морган готова предложить супругу в обмен на его титул ВСЕ — кроме своей любви…Знатнейший из британских аристократов беспутный Куинтон Хантер готов предложить нареченной в обмен на ее приданое ВСЕ — кроме настоящего брака..Итак — «деловой союз» партнеров, которым выгодно считаться мужем и женой? Или — каприз лукавой Судьбы, которая свела настоящего мужчину и прелестную юную женщину, чтобы они полюбили друг друга со всей силой страсти?
От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».
Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII — и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожиданно в жизнь прекрасной и несчастной фаворитки врывается бурная любовь к великолепному лорду Энтони, которого она должна бы всем сердцем ненавидеть.Но возможно ли счастье для женщины в мире, где правит жестокость и плетутся изощренные интриги?..
Юная дочь феи и солдата Лара согласилась быть проданной мачехой в Дом удовольствий, чтобы ее отец смог участвовать в турнире Доблестных Рыцарей и выбиться из нищеты. Но у девушки неземной красоты было свое предназначение: ей предстояла долгая дорога из города, центра королевства Хетар, к лесным лордам, принцам-теням, прибрежным королям и, наконец, в Дальноземье, где она познает истинный смысл любви и жгучую страсть. Сможет ли она, полукровка, научиться убивать и изменить мир порока и обмана своей родины?..
Юной английской аристократке Ниссе Уиндхем предстояло стать женой короля — но хитрые придворные интриги привели ее вместо этого в объятия неотразимого Вариана де Винтера. Словно сама судьба взялась доказать девушке, что блеск, роскошь и даже королевское могущество — ничто в сравнении с извечным женским счастьем разделенной любви и пылкой, пламенной страсти…
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…