Прекрасная похитительница - [47]
Он обнял ее еще крепче и добавил:
— Ты прекрасно выглядела в бриджах, дорогая, но больше тебя не увидит в них ни один мужчина, кроме меня.
— Вы говорите так, будто вас это шокировало.
— Я был шокирован, когда узнал, что меня ограбила женщина, но сейчас я взволнован гораздо сильнее, потому что эта обожаемая женщина вскоре станет моей женой.
Ивона улыбнулась, но тут ей пришла в голову новая мысль, которая очень огорчила ее:
— Вы не должны жениться на такой простой девушке, как я. А вдруг вы будете разочарованы, когда увидите меня среди своих друзей и сравните со светскими красавицами, которые, наверное, любят вас так же сильно, как я?
Глубокая нежность отразилась в глазах Джастина.
— Любовь, которую мы с тобой испытываем друг к другу, моя радость, не имеет ничего общего с тем легким поверхностным чувством, которое носит то же название в светском кругу.
— Моя любовь к вам, — сказала она очень нежно, — не знает границ. В этой любви для меня растворился весь мир! Я молюсь и мечтаю только об одном — сделать вас счастливым!
Джастин обнял ее так крепко, что она едва могла дышать.
— О такой любви я мечтал всю жизнь, — сказал он, — и уже отчаялся ее встретить.
Он поцеловал ямочки на ее щеках и добавил:
— Я самый везучий человек во всем мире, и так же, как ты, моя радость, мечтаешь сделать меня счастливым, я мечтаю подарить тебе солнце, луну и звезды и дать тебе столько любви, сколько не получала ни одна женщина в мире.
— Как вы можете говорить мне такие прекрасные вещи? — спросила Ивона. — Сначала вы пугали меня, а потом, когда я вас полюбила, вы были так холодны, что я никогда не поверила бы, что смогу вызвать в вас ответное чувство и быть так близко к вам.
— Ты будешь еще ближе, любимая, — пообещал Джастин, — после того как мы обвенчаемся.
Он нежно улыбнулся и заметил, что Ивона снова покраснела.
— Я пошлю Маркхэма в Кентербери за разрешением на брак, а потом мы устроим очень скромную свадьбу в деревенской церкви, на которой Энтони будет нашим свидетелем. Ты ведь не будешь возражать?
— Все это так чудесно, что мне хочется плакать, — сказала Ивона.
— Ты не плакала, когда грабитель угрожал тебе ножом, — сказал маркиз. — И когда я сказал тебе, что тебя могут повесить. Если ты заплачешь сейчас, я решу, что не смогу дать тебе такое счастье, которое ты даешь мне.
Ивона смахнула слезы с ресниц.
Она выглядела так прелестно, что Джастину снова захотелось ее поцеловать. Он прижался губами к ее нежной щеке, а затем приник к хрупкой шее.
Ивона почувствовала незнакомое возбуждение, и ее губы удивленно раскрылись.
— Пожалуйста… — прошептала она.
Джастин поднял голову и посмотрел на нее.
— Тебе не нравится, когда я так тебя целую, любимая?
— Мне нравится… но я испытываю такое странное чувство! Оно почему-то пугает меня…
Он улыбнулся.
— Ничего не бойся… Мне придется многому тебя научить, дорогая моя девочка.
Ивона потянулась к нему.
— Я буду послушной ученицей…
Джастин посмотрел на нее с такой нежностью, которую еще ни одна женщина не видела в его глазах.
— Я обожаю тебя, — сказал он проникновенно.
— И я люблю вас! — Глубокое волнение в ее голосе заставило Джастина снова искать ее губы.
Он целовал девушку до тех пор, пока комната не закружилась вокруг них. Снова Ивона ощутила, что плывет в неведомый мир по волнам солнечного света.
Когда Джастин усилием воли оторвался от ее губ, Ивона застонала и спрятала лицо на его груди.
Его сердце билось так же сильно, как и ее, и девушка почувствовала, как сильна его любовь, и он стал ей еще ближе.
— Вы так… добры… — прошептала она.
— А ты такая нежная и прелестная, что я не могу дождаться того момента, когда можно будет осыпать тебя поцелуями всю: с головы до маленьких розовых пяток.
— Вы… заставляете меня краснеть…
— Я обожаю, когда ты выглядишь смущенной, — ответил Джастин. — Я давно забыл, что на свете существуют женщины, способные краснеть, и твое смущение, моя девочка, волнует меня так, как ничто и никогда раньше.
Он поцеловал ее в лоб и попросил:
— Посмотри на меня.
Ивона подняла голову. Глядя в ее синие глаза, он страстно сказал:
— Я хочу тебя… Я хочу, чтобы ты была моей отныне и навсегда.
Эти слова, казалось, вышли из глубины души. Затем он прибавил немного спокойнее:
— Я думаю, что ты действительно заслуживаешь наказания за кражу, моя дорогая. Ты похитила то, что раньше принадлежало мне.
— Что же?
— Ты украла мое сердце. Я был совершенно убежден, что его не смогут украсть самые опытные и искушенные грабители, но теперь я потерял его. Оно принадлежит тебе навсегда.
— Я никогда его не отдам! Я буду любить, ласкать, обожать его, и, пока оно у меня, мне не нужно ничего в целом мире!
Ее последние слова заглушили губы Джастина.
В его поцелуе смешались нежность, обожание и страсть, и Ивона поняла, что они нашли то, о чем мечтают все люди со дня сотворения мира…
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…