Предыстория катастрофы - [2]
— Но это же вздор!
— Знаете, доктор, что сказал муж, когда я родила Отто? Он вошёл в комнату, посмотрел в колыбельку и сказал: «Ну почему все мои дети непременно рождаются маленькими и слабыми?»
— Навряд ли он мог так сказать.
— Он сунул голову прямо в колыбель Отто, как будто рассматривал крохотное насекомое, и сказал: «Нет, мне просто непонятно, почему для меня ни разу не нашлось ничего получше. Вот что мне непонятно». А через три дня Отто умер. На третий день мы его окрестили, а вечером он умер. Потом умер Густав, потом Ида. Все умерли, доктор. Дом вдруг опустел.
— Не надо об этом вспоминать.
— Он тоже маленький?
— Нормальный ребёнок.
— Но маленький?
— Ну, может быть, он не великан, но зачастую те, что поменьше, приспосабливаются лучше других. Вы лучше представьте, милая фрау, что через год он будет учиться ходить. Разве вам не приятно думать об этом?
Она не ответила.
— А через два года он будет болтать не переставая, так что от его болтовни у вас разболится голова. Вы выбрали для него имя?
— Имя?
— Да.
— Не знаю. Кажется, муж говорил, что, если родится мальчик, он назовёт его Адольфусом.
— Значит, он будет Адольф.
— Да, муж хочет Адольф, чтобы напоминало Алоис. Мужа зовут Алоис.
— Отлично.
— Нет, нет, — внезапно вскрикнула женщина, привстав с подушки. — Меня так же спрашивали, когда родился Отто, значит, и этот тоже умрёт. Его надо поскорее окрестить!
— Спокойно, спокойно, — сказал доктор, осторожно удерживая её за плечи. — Вы ошибаетесь, клянусь вам, вы ошибаетесь. Я просто любопытный старик, вот и всё. По-моему, Адольфус — прекрасное имя, такие имена я люблю. А поглядите-ка, вот и он!
Хозяйка гостиницы, прижимая ребёнка к своей необъятной груди, торжественно плыла через комнату.
— Ах, что за красавчик, — сияя, восклицала она. — Вы хотите подержать его, дорогая? Хотите, я положу его рядом с вами?
— Вы его хорошо запеленали? — спросил доктор. — Здесь очень холодно.
— Конечно же хорошо.
Младенец был туго завёрнут в белый шерстяной платок, из которого наружу торчала розовая головка. Хозяйка осторожно положила его на постель рядом с матерью.
— А вот и мы, — пропела она. — Теперь вы можете лежать рядом с ним и смотреть на него сколько захотите.
— По-моему, он вам должен понравиться, — с улыбкой сказал доктор. Чудесный малыш.
Мать не шевельнулась. Она даже не повернула к нему головы.
— Смелее, — подбодрила хозяйка, — он вас не укусит!
— Боюсь смотреть. Не верится, что у меня снова ребёнок и что с ним всё будет хорошо.
— Да не глупите же!
Мать медленно повернула голову и посмотрела на маленькое, бесконечно спокойное личико, лежавшее рядом с ней на подушке.
— Это он?
— Конечно.
— О… о, как он прелестен.
Доктор отвернулся, подошёл к столу и стал складывать инструменты в сумку. Мать, лёжа на кровати, смотрела на ребёнка, гладила его и тихо, ласково ворковала.
— Привет, Адольфус, — шептала она. — Здравствуй, мой маленький Адольф.
— Ш-ш! — прошипела хозяйка. — Кажется, муж идёт.
Доктор подошёл к двери, открыл её и выглянул в коридор:
— Герр Гитлер!
— Да?
— Вы можете войти.
Маленький человечек в тёмно-зелёной форме тихо вошёл в комнату и огляделся.
— Поздравляю, — сказал ему доктор, — у вас сын.
У человечка были пышные бакенбарды, тщательно расчёсанные под Франца-Иосифа. От него шёл сильный запах пива.
— Сын?
— Да.
— Как он?
— Отлично, и жена тоже.
— Ну хорошо.
Он повернулся и странной подпрыгивающей походкой направился к кровати, на которой лежала его жена.
— Ну, Клара, — сказал он, улыбаясь в усы, — как твои дела?
Он наклонился к ребёнку. Потом он наклонился ниже. Быстрыми, резкими движениями склоняя торс, он наконец приблизил лицо к головке младенца, так что между ними оставалось не больше двенадцати дюймов. Повернувшись к нему лицом, жена умоляюще глядела на него.
— У него великолепные лёгкие, — заявила хозяйка. — Слышали бы вы, как он орал, когда только родился.
— Боже мой, Клара…
— Что, дорогой?
— Но он ещё меньше Отто!
Доктор быстро сделал к нему два шага.
— С ребёнком всё в порядке, — сказал он.
Муж медленно выпрямился, отвернулся от кровати и глянул на доктора. Он был ошеломлён и растерян.
— Не лгите, доктор, — произнёс он. — Я знаю, что это значит. Всё будет опять как прежде.
— Послушайте, — сказал доктор.
— А вы, доктор, знаете, что произошло с остальными?
— Забудьте про остальных, герр Гитлер. У вас родился сын.
— Слабый и маленький!
— Послушайте, любезный, он только что появился на свет!
— Всё равно…
— Что вы хотите? — вмешалась хозяйка. — Свести его в могилу своими разговорами?
— Хватит! — резко оборвал доктор.
Мать плакала. Её тело содрогалось от рыданий. Доктор подошёл к мужу и положил ему руку на плечо.
— Приласкайте её, — шепнул он. — Пожалуйста. Это очень важно.
Он взял мужа за плечо и стал тихонько подталкивать к краю кровати. Муж в нерешительности колебался. Доктор сжал его плечо крепче, настойчиво подавая знаки пальцами. В конце концов муж неохотно нагнулся и поцеловал жену в щёку.
— Ну ладно, Клара, — сказал он. — Не плачь.
— Я так молилась, чтобы он выжил, Алоис.
— Ну, да.
— Несколько месяцев подряд я приходила в церковь и на коленях молила, чтобы ему была дарована жизнь.
Сказочная повесть известного английского писателя адресована детям – дошкольникам и младшим школьникам; в ней рассказывается об увлекательных приключениях маленького мальчика Чарли и других детей на волшебной кондитерской фабрике мистера Вонки.
Родители ушли и оставили Джорджа наедине с бабушкой — самой жуткой, мерзкой, брюзгливой и сварливой из всех старух на свете. Чтобы излечить её от сварливости, обычная микстура не годится. Нужно специальное волшебное лекарство — средство от всего. И Джордж точно знает, что в него положить. Сказать, что бабушку ждёт потрясение, — это ничего не сказать. Но и сам Джордж будет потрясён, когда увидит плоды своих трудов…
Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.
Эта занимательная история о том, как научиться распознавать ведьму среди людей. Ведь ты можешь сидеть рядом с ней, не подозревая, что это — настоящая ведьма! Ведьмы так похожи на обыкновенных женщин! Но они чрезвычайно опасны для детей. К счастью, в этой книжке у мальчика была умная и наблюдательная бабушка, которая знала кое-что о ведьминских повадках. Но даже несмотря на её наблюдательность, ведьмы сумели ей здорово насолить! Иллюстрации Квентина Блейка.
«Дорога в рай» — четыре авторских сборника, почти полное собрание рассказов Роальда Даля (1916–1990), выдающегося мастера черного юмора, одного из лучших рассказчиков нашего времени. Озлобленный эстетизм, воинствующая чистоплотность, нежная мизантропия превращают рассказы Даля в замечательное пособие «Как не надо себя вести», в исчерпывающее собрание полезных советов человека, не лишенного некоторой вредности.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.