Праздник жизни - [21]

Шрифт
Интервал

Дженнифер почувствовала, как рука ее кавалера скользнула по спине и легла на изгиб бедра. Ее несколько удивила эта фривольность, но она не стала отодвигаться. Иначе этот хитрый и скрытый мужской маневр получил бы большую значимость, чем заслуживал. Кроме того, данный жест означал, что объект уже забронирован и посторонним вход запрещен. Это ее вполне устраивало, больше шансов на то, что в этом кабаке к ней меньше будут приставать и не придется отбиваться самой от пьяных нахалов. А если придется осадить Роберта, то это никогда не поздно будет сделать потом. По крайней мере, она надеялась, что сумеет справиться с ситуацией.

— Дженнифер, этот уродливый пивной бочонок — Мелл Петерсон, — любезным тоном представил детину Роберт. — Он один из столпов группы поддержки нашей команды. Боюсь, что он плохо справляется со своими обязанностями, поэтому постоянно прикрывает уши этими безобразными черными предметами. Видимо, чтобы ему уши не оторвали. Напротив него сидит Бобби Хелмс. Примерно из той же когорты. А это, парни, Дженнифер Кресент. Для вас, боровы, она мисс Кресент.

На время содержательной беседы оба здоровяка прекратили поединок и переключились на разглядывание хорошенькой гостьи. Когда Роберт замолчал, Бобби просто кивнул головой, а более общительный Мелл счастливо улыбнулся и вновь открыл рот:

— Дженнифер, не могу взять в толк, зачем столь прекрасная женщина шляется вместе с таким неудачником? — Он кивнул на Роберта.

— Мы не шляемся, мы — деловые партнеры, — заверила его Дженнифер, отвечая улыбкой на грубоватое заигрывание. В такие игры ей не раз уже приходилось играть, так что волноваться было не о чем. Тем более при поддержке Роберта с его жестом собственника — его рука по-прежнему покоилась на ее бедре. И такая крутая личность, как мистер Кэррингтон, не допустит никаких поползновений на то, что он считает своей собственностью. — Он мой финансовый советник. — Она наклонилась поближе к Мелу, игнорируя прилипшую к бедру руку, и спросила: — А как вы собираетесь его унизить?

По реакции спутника было заметно, что его задело это отрицание дамой интимного характера знакомства с ним. Он даже снял руку с ее бедра.

Мелл хохотнул.

— Подожди немного, куколка. Вначале уложу в очередной раз старину Билла, а потом займусь твоим сосунком. — Он ехидно ухмыльнулся и добавил: — Пардон, твоим финансовым советником. Эй, ребята, — прокричал он куда-то в пространство, — наполните-ка наш традиционный кубок проигравшему! Пора мистеру Кэррингтону испить свою скорбную чашу. — Он вновь ухватил противника за ладонь, и они возобновили соревнование гигантов.

Кубок для проигравшего, который доставил лично хозяин, оказался эмалированным ночным горшком, наполненным до верха пенящимся пивом. Дженнифер подумала, что бабушка и высокие деловые партнеры виновника предстоящего торжества наверняка даже не подозревают о второй натуре финансового магната и закулисной стороне его жизни. Наверное, миссис Кэррингтон упала бы в обморок, если бы увидела любимого внука, всегда столь лощеного и обходительного, пьющим пиво из ночного горшка, в компании с такими подозрительными, невоспитанными личностями и в таком злачном месте. А дорогие светские друзья исключили бы его навсегда из списка желаемых гостей за столь неподобающее джентльмену, просто-таки криминальное поведение в общественном месте. Да и сама Дженнифер никогда бы не подумала, что мистер Кэррингтон, вице-президент крупного банка, достойный наследник империи Кэррингтонов, способен вести себя, как легкомысленный, хулиганистый мальчишка. Как ни странно, эта сторона его личности как раз оказалась для нее наиболее привлекательной. Хотя, с другой стороны, она не могла понять, как он мог пойти на такое унижение.

— Это отвратительно, — брезгливо скривившись, Дженнифер наблюдала за священным ритуалом поглощения пенной жидкости из сомнительного сосуда под хлесткие и грубоватые комментарии окружающих.

— Не надо так сильно переживать, — в ответ на ее реплику бесстрастно порекомендовал ей Жоан, тоже, естественно, привлеченный волнительным зрелищем. — Процедура вполне гигиенична. Бармен специально держит этот горшок под стойкой, регулярно его моет и не использует по прямому назначению. Говорят, что это тоже элемент традиционной германской культуры. Точно не знаю, я в Германии никогда не был.

— А зачем он вообще это делает? — спросила Дженнифер.

— Проспорил в прошлый раз, когда проиграл схватку по армрестлингу. Долг чести, пусть даже в такой форме, надо платить. Тогда ему удалось случайно избежать этой процедуры.

Роберт вновь щедро отхлебнул из своей посудины, выразительно глядя поверх нее в глаза Дженнифер. Но она была уже по горло сыта этими играми в гляделки. У нее уже сформировалось собственное понимание этого человека и собственные правила поведения с ним.

— У вас пена на губах, — прозаическим голосом сказала она, протягивая ему бумажную салфетку.

Роберт не спеша, аккуратно промокнул рот, по-прежнему не сводя с нее внимательных глаз.

Дженнифер выразительно выгнула брови дугой и слегка наклонила голову, уголки ее губ растянулись в насмешливой улыбке. Всем своим видом она бросала ему вызов.


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вкус твоих губ

Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?


Школа любви

Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.


Черный бархат

Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…


Первобытный инстинкт

Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.