Православные таинства (Беседы о мире и человеке) - [10]

Шрифт
Интервал

То, что ребенку дается при крещении имя, известно всем, и зачастую этот элемент обряда - имянаречение считается сущностью обряда. Но, как видно из описания обряда, имя ребенку дается до крещения, и это является лишь предварением обряда. Причем делается это не по выбору или желанию родителей, а в честь какого-либо святого, обычно того или той, память которого отмечается в этот день церковью, Выбирается имя в соответствии с так называемыми «святцами» - церковным календарем, в котором указано, памяти какого святого посвящается день.

Очень наглядно описал процесс выбора имени Н. В. Гоголь в повести «Шинель», когда герою повести Акакию Акакиевичу Башмачкину выбирали имя перед крещением.

«Родился Акакий Акакиевич против ночи, если только не изменяет память, на 23 марта. Покойница матушка, чиновница и очень хорошая женщина, расположилась, как следует, окрестить ребенка. Матушка еще лежала на кровати против дверей, а по правую руку стоял кум, превосходнейший человек, Иван Иванович Ерошкин, служивший столоначальником в сенате, и кума, жена квартального офицера, женщина редких добродетелей, Арина Семеновна Белобрюшкова. Родильнице предоставили на выбор любое из трех, какое она хочет выбрать: Моккия, Соссия, или назвать ребенка во имя мученика Хоздазата. «Нет, - подумала покойница, - имена-то все такие». Чтобы угодить ей, развернули календарь в другом месте; вышли опять три имени: Трифилий, Дула и Варахасий. «Вот это наказание, - проговорила старуха, - какие все имена; я, право, никогда и не слыхивала таких. Пусть бы еще Варадат или Варух, а то Трифилий и Варахасий». Еще переворотили страницу - вышли: Павсикахий и Вахтисий. «Ну, уж я вижу, - сказала старуха, - что, видно, его такая судьба. Уж если так, пусть лучше будет он называться, как и отец его. Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий». Таким образом и произошел Акакий Акакиевич».

Дело в том, что в православные святцы попали имена еврейские, греческие, римские, которые на этих языках могут иметь и положительный смысл, но для русского слуха неблагозвучны или вызывают неприятные ассоциации. Так, например, библейские имена, включенные в святцы, имеют значение: Гад - благополучный; Сосипатра - соблюдающая отца; Малевсина - царица; Варух - благословен, но вряд ли русский хотел бы иметь такое имя. Святой, именем которого называется ребенок, считается «покровителем» своего тезки. Поэтому верующий празднует не день своего рождения, а «день ангела», т. е. день святого, по имени которого назван. «Именины» никак не связаны с днем рождения, как некоторые считают, это день крещения. Использование церковного календаря в течение длительного времени привело к тому, что определенные дни стали связываться с именами святых. Но происходят и обратные процессы. Так, известность получил Татьянин день. В январе православная церковь праздновала день «св. мученицы Татианы». Этот день совпал с окончанием экзаменов в высших учебных заведениях. Студенты стали отмечать его как начало зимних каникул. Так Татьянин день потерял свое религиозное значение и стал студенческим праздником. В Швеции такое же изменение произошло с днем св. Люции. Этот день стал молодежным праздником. Голосованием избирается Люция, красивая девушка - королева праздника. Школы ранее обычного заканчивают занятия, улицы заполняются юношами и девушками в специальных костюмах, со свечами и фонариками, устраивается иллюминация и т. д.

Принятие имени перед крещением связано с тем, что во времена возникновения христианства крестились взрослые люди, обычно уже исповедовавшие какую-либо религию. Как и во многих других религиях, человек, принимающий новую религию, отказывался от своего старого имени, порывая таким образом со своей прежней жизнью, а следовательно, и верой. Поэтому он и принимал имя в честь «святого» новой религии. Так, по евангелию, Христос давал новые имена своим последователям: Симон стал Петром (Мф. 16: 17 - 18; Мк. 3: 16), Иаков и Иоанн Зеведеевы стали Воанергес (Мк. 3: 17).

Смена имени, новое имя еще не означало, что человек становился христианином. Это - только его согласие принять христианство. Он становился оглашенным, т. е. его новое имя объявлялось (оглашалось) другим верующим религиозной общины. Оглашенный должен был пройти испытательный срок до крещения, во время которого он знакомился с учением, показывал свое прилежание в вере. Недаром в народе оглашенным называют человека суетливого и шумливого. В период испытания оглашенный участвует в общем молении, но не допускается к таинствам, поскольку он еще не христианин. Вот этот период в подготовке к крещению и символизируется молитвами оглашения в современном обряде, после чего оглашенный, а в данном случае ребенок, считается подготовленным к принятию в христианскую веру.

Подтверждение своей готовности он должен продемонстрировать троекратным отречением от сатаны, т. е. от тех богов, которым он раньше поклонялся, в сторону которых на запад он дует и плюет. Почему именно на запад? Потому, что сатана находится на западе, в той стороне, куда в темноту скрывается солнце, а уж сатана-то, конечно, должен помещаться в темноте. Здесь мы можем проследить влияние древнейших культов поклонения солнцу, встающему (рождающемуся заново) на востоке.


Рекомендуем почитать
Смерть и Воскресение. Семь слов о заупокойной молитве

Для христианина страдания и горе, неизбежные спутники смерти, сочетаются с верой в вечную жизнь и воскресение. Этот мотив явственно звучит в молитвах об усопших – одном из самых поэтичных богослужебных последований Православной Церкви.В своей книге священник Максим Вараев выходит далеко за пределы разбора этих глубоких и возвышенных текстов. Через них он раскрывает богословие смерти и христианское учение о вечной жизни. Автор пользуется замечательными примерами, которые будут близки и понятны даже далекому от Церкви человеку.В приложении приводятся тексты заупокойных молитв с параллельным переводом на русский язык.


В помощь читающему Псалтирь

Русская Православная ЦерковьМосковский ПатриархатСвященный СинодОтдел по делам молодежи В.С. СтреловВ помощь читающему ПсалтирьМосква, 2007.


Византийское наследие в Православной Церкви

Перевод выполнен с любезного разрешения Марии Алеексеевны Мейендорф по изданию: John Meyendorff, The Byzantine legacy1 in the Orthodox Church, St. Vladimir's Seminary Press, Crestwood, New York, 1982.Над переводом работали: Юрий Вестель, Максим Козуб, Игорь Мялковский. Дмитрий Бондаренко.


О фильме «Раскол»: антимиссионерский эффект

Упрощенное восприятие не в зависимости от намерений авторов сценария и церковно-просвещенной аудитории уже сопутствует этому фильму. Комментарии в интернете, которые не хочется...


Христианское отношение к богатству и бедности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Филарет, митрополит Московский

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.