Правила секса [заметки]
1
«Рожденный в США» (англ.).
2
«Рожден быть диким» (англ.).
3
Какой ужас! (фр.)
4
Как дела (фр.).
5
«Дикие лошади» (англ.).
6
«Прах к праху» (англ.).
7
«Когда свет любви начинает блестеть в его глазах» (англ.).
8
«Твист ночь напролет» (англ.).
9
«Прибереги молитву» (англ.).
10
Я не стал бы возражать против того, чтобы побыть с тобой рядом. Я выпил слишком много текилы и еще скурил чересчур много травы, но это не означает, что ты мне не нравишься. После того как ты мне это сказала, я шел целую вечность, и потом я занемог. Вчера мы оба расстались с Бебой, моей маленькой подружкой. Ты — главная причина (Беба не знает, что я хочу быть с тобой), но не единственная. Уже долгое время я испытываю к тебе чувство. Я не настолько сумасшедший, но ты интересный человек, и я сделал несколько твоих фотографий, когда ты не смотрела на меня. Я не мог поверить, что ты вообще не видела, как я это делал. Если бы вчера ты пришла, я бы сделал так, чтобы ты почувствовала себя лучше. Я бы сделал для тебя что-то очень хорошее. И кое-что у меня получилось бы гораздо лучше, чем у другого чувака. Размышляя обо всем этом, я думаю, не отправиться ли обратно к отцу в Париж. В любом случае Америка — дерьмо. Ты и я занимаемся любовью на вилле у моего отца в Каннах. Бросить работу редактора в «Кэмден курьер». Но, может, ты видела мои статьи? «Заметка о предотвращении герпеса» и «Положительные стороны экстаза». Я не западаю на тебя. Я мог бы трахнуть любую девушку (и я почти это сделал), но твои ноги идеальные, лучше, чем у всех остальных, и белокурые волосы настолько мягкие, твое лицо идеально. Я не знаю, делала ли ты операцию, — но твой нос идеален. Все твои черты идеальны. Я мог бы попытаться еще раз. Но в следующий раз не уходи. Помни, я могу сделать так, что ты почувствуешь себя на вершине блаженства. Я знаю, что я хорошо ебусь, и у меня платиновая карточка «Американ экспресс». Полагаю, у тебя тоже. Твои ноги просто идеальны, они гораздо лучше, чем у всех остальных. Какого цвета твои глаза — вопрос, ведь фотографии, которые я снял, все черно-белые (фр.). Я хотел бы ходить вслед за тобой на те же предметы, что и ты, но я хожу на фотографию, а ты… что? Изящные искусства? Ты сексуальна. Если бы я знал, что кто-то так же без ума от тебя, как я, я бы уступил, и если ты, ты сможешь почувствовать то же самое с тем человеком, я уйду. Поеду обратно к себе. Несомненно (фр.).
11
«Не могу отвести глаз от тебя» (англ.).
12
«Будь моей деткой» (англ.).
13
«Мы — целый мир» (англ.).
14
«Любовь простого народа» (англ.).
15
«Любовь разорвет нас на части» (англ.).
16
Танцуя сам с собой» (англ.).
17
«Ты так хороша, что не верится» (англ.).
18
Будь я в Лос-Анджелесе, мне было бы тепло и уютно (англ.).
19
«Клипы убили радиозвезду» (англ.).
20
Любовь моя (ит.).
21
«Подводная лодка» (нем.).
22
Вечеринка чудовищ» (англ.).
23
«Суеверие» (англ.).
24
«Похороны друга» (англ.).
25
«Любовь истекает кровью» (англ.).
26
«Летние мальчики» (англ.).
27
«Ты слишком много говоришь» (англ.).
28
Я всегда знал, что ты придешь (фр.).
29
«Глухие улицы» (англ.).
30
«Незабываемый огонь» (англ.).
31
«Небеса» (англ.).
32
«Сжечь дом дотла» (англ.).
33
«Неудовлетворенный» (англ.).
34
«Хоровод вокруг фонтана» (англ.).
35
«Заклание агнца на Бродвее» (англ.).
36
«Твое молчаливое лицо» (англ.).
37
Haven’t you heard, it’s a battle of words? (англ.)— Разве вы не слышали, что эта битва только на словах?
38
«И она была» (англ.).
39
«Молод душой» (англ.).
40
«Спасибо за дружбу» (англ.).
41
«Просто уходи, Рене» (англ.).
42
«Сердце» (англ.).
Патрик Бэйтмен – красивый, хорошо образованный, интеллигентный молодой человек. Днем он работает на Уолл-стрит, но это служит лишь довеском к его истинному призванию. То, чем он занимается вечерами и по ночам, не может присниться разнеженному обывателю и в самом страшном сне. Ему двадцать шесть лет, и он живет своей собственной Американской Мечтой. Роман Эллиса, стремительно ставший современной классикой, был экранизирован Мэри Хэррон («Я стреляла в Энди Уорхола», «Непристойная Бетти Пейдж», «Дневник мотылька»), главные роли исполнили Кристиан Бейл, Уиллем Дефо, Риз Уизерспун, Джаред Лето, Хлоя Севиньи.
«Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями.
Представьте себе, что первый ваш роман, написанный в двадцать лет, стал международным бестселлером и символом поколения, а третий, "Американский психопат", вызвал такой скандал, что ваше имя сделалось нарицательным. Представьте себе, что вы наконец женились на голливудской звезде, десять лет назад родившей от вас сына. И можно было бы почивать на лаврах, только теперь вам кажется, что Патрик Бэйтмен восстал со страниц "Американского психопата" и вершит свое кровавое дело в реальном мире, а ваш отец – калифорнийский воротила от недвижимости, послуживший его прообразом, – пытается достучаться до вас из могилы.
«Информаторы» — следующий роман Эллиса после скандально прославившего его «Американского психопата», послужившего основой для одноименного фильма, — строится как серия филигранно выписанных, виртуозно взаимосвязанных виньеток о поколении «икс». Калифорния восьмидесятых предстает в полифоничном изложении Эллиса глянцевой пустыней, которую населяют зомбифицированные передозом как нормой жизни рок-звезды, голливудские призраки, нимфоманки-телеведущие с волооким педофильским прищуром, а то и откровенная нечисть...
Дебютный роман глашатая «поколении Икс», ангора знаменитых бестселлеров «Американский психопат», «Информаторы» и «Гламорама». Уже и своей первой книге, написанной в неполные двадцать лет, Эллис по всей красе демонстрирует псевдоиронично-наплевательское отношение к окружающему миру алкогольно-наркотического угара н калифорнийской «золотой молодежи», скрывающее безошибочно-острый скальпель злого сатирика и строгого моралиста эпохи массового потребления. Эллис – не певец потерянного поколения, он – его гробовщик.
Впервые на русском — и в блистательном переводе Василия Арканова («Полная иллюминация» и «Жутко громко и запредельно близко» Джонатана Сафрана Фоера) — новейший роман автора бестселлеров «Информаторы» и «Американский психопат», «Правила секса» и «Лунный парк». В этой книге глашатай «поколения Икс» вернулся четверть века спустя к героям своего дебютного романа «Ниже нуля», с которым прогремел в двадцать лет. Итак, прилетев из Нью-Йорка в Лос-Анджелес, где должны проходить кинопробы к фильму «Слушатели» по его сценарию (отголосок участия Эллиса в работе над экранизацией «Информаторов» в 2008 году), Клэй окунается в водоворот таинственных происшествий.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.
Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.
«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.
Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.