Правила диктует любовь - [9]
— Ее звали Сюзанна.
Едва не подпрыгнув, Адди, стиснула зубы, чтобы не заорать. Прижав руки к груди, девушка глубоко вздохнула.
— Никогда не делайте так! — укорила она Спенсера. — Ведь от испуга можно и умереть.
Спенсер протянул ей стопку аккуратно сложенной одежды, на которую она даже не взглянула. На его лице появилась усмешка.
— Извините, — сказал Спенсер, хотя не было похоже, чтобы он раскаивался. Потом перевел взгляд на портрет. — Я не знаю, кто эта дама, но Аделина всегда останавливалась перед этим портретом, когда проходила мимо. Как-то раз она сказала мне, что ее звали Сюзанна.
— Так зовут мою мать, — после долгой паузы сообщила Адди. — Кажется, это моя прапрабабушка. — Девушка почувствовала, как что-то сломалось в ее душе. Вздохнув, она ощутила ноющую боль в груди. Тряхнув головой, Адди на секунду зажмурилась. — Здесь есть ванная?
— Вторая дверь по коридору. Возьмите одежду.
Спенсер сунул ей в руки стопку, Адди автоматически взяла ее. В ванной она положила одежду на зеленый мраморный столик, включила теплую воду и сунула онемевшие руки под струю, бьющую из старинного крана. Заглянув в зеркало, девушка увидела свое бледное лицо и стучащие от холода зубы.
Что же в этом странного? Не удивлюсь, если завтра слягу с пневмонией. Хватит уже разыгрывать упрямую дурочку.
Минут через пять Адди снова почувствовала себя человеком. Было бы неплохо теперь снять насквозь промокшие холодные джинсы. Но она ограничилась тем, что натянула на себя выцветший свитер и сухие носки. Затем направилась на звук свистящего чайника и обнаружила Спенсера в маленькой кухне с небольшой плитой и раковиной для мойки посуды. Сбросив пальто, пиджак и галстук, он стоял перед плитой в серых слаксах и синей рубашке с закатанными рукавами. Адди остановилась на пороге, не желая находиться в опасной близости к этому человеку, присутствие которого так сильно ее волновало.
Глава третья
Они сидели за длинным обеденным столом в гостиной.
— Ай!
Спенсер поднял глаза от тарелки и вопросительно посмотрел на нее.
— Я ущипнула себя, — объяснила Адди, дуя на тыльную сторону ладони. У нее в руках были серебряные вилка и нож. Никакого сравнения с приборами из обычной нержавейки у них дома. Я, должно быть, действительно была в полусне, раз согласилась переночевать здесь.
С трудом оторвав взгляд от ее губ, Спенсер ответил:
— Вытяните в окно. Полюбуйтесь, что там творится. — Он кивнул в сторону задрапированных бархатом окон.
Адди и без того знала, что за окном клубится на холодном ветру снежная пыль, которая в лучах электрического света, льющегося из окон, приобрела желтоватый оттенок.
— Нельзя ехать в такую погоду, даже если предположить, что мы откопаем ваш автомобиль.
Адди пыталась внимательно прислушиваться к его словам, но постепенно ее одолевал сон.
Не понимая, о чем речь, она одобрительно кивала, пока Спенсер вел неспешную речь о завещании.
Вдруг Спенсер сказал нечто такое, отчего Адди с грохотом швырнула вилку и нож на тарелку и отодвинула в сторону почти нетронутую еду. Девушка не поняла деталей, но суть сказанного схватила правильно. На ее лице появилось злое выражение.
Должно быть, я рановато заговорил об этом, подумал Спенсер.
— Может быть, она сошла с ума? — вдруг спросила Адди. — Я имею право знать, есть ли случаи сумасшествия в нашей семье. — Она скрестила руки на груди и откинулась на спинку стула. — И не надо так на меня смотреть. Я рассуждаю совершенно здраво — надеюсь, как и моя двоюродная бабушка Аделина при составлении своего идиотского завещания.
— Ваша двоюродная бабушка действительно была в здравом уме до конца своей жизни.
— Это вы так говорите, — возразила она, чувствуя, что опять начинает капризничать, как двухлетнее дитя. Свою задиристость она в данном случае отнесла на счет сексуального перевозбуждения. Когда она проснулась от последних слов Спенсера, ей показалось, что сон ее продолжается. Чувственные фантазии приятно будоражили ее тело. Теперь она пыталась с отчаянием человека, хватающегося за последнюю соломинку, вспомнить более подробно, что говорил Спенсер об условиях завещания.
Так что же там было, а?
— А по-моему, она все-таки свихнулась.
— Скорее, она хотела быть уверенной, что вы… — Спенсер помолчал, потом хмыкнул и добавил: — …что вы не останетесь без средств.
Да что же это такое, в самом деле!
— Мне не нужен муж и не нужна его забота! — Выскочив из-за стола, она встала перед ним, стараясь не переходить на крик, хотя это у нее плохо получалось. — Я сама прекрасно могу позаботиться о себе. Спасибо! Где здесь кухня?
— Идите все время прямо. Она в задней части дома.
Адди быстро собрала свои тарелки и приборы, стараясь не думать о том, что невежливо покидать хозяина за столом вместе с едой, которую он приготовил для них двоих. Но зато она хотя бы помоет за собой посуду.
Спустя несколько минут Спенсер присоединился к ней. Хотя он двигался бесшумно, Адди почувствовала, что подошел он слишком близко. Сначала она заметила его отражение в окне над раковиной, потом ощутила исходящее от него тепло. Адди представила, как от его дыхания колышутся волосы у нее на затылке, и тут же ощутила это так остро, что ей захотелось закрыться от него мокрыми и мыльными руками.
Часть 2. Бывшая танцовщица элитного мужского клуба, ударившаяся в бега -сможет ли она осуществить свой дерзкий замысел и начать новую жизнь, или прошлое все же даст о себе знать?
Часть 4. Карьера танцовщицы позади. Теперь она -никому не известная бизнес -леди, хозяйка роскошного клуба. Новый город, новые впечатления и действительно новая жизнь. А как же любовь -новая, старая, вечная? И как быть, если тебя преследуют прошлые грехи?
Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?
Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
2016 год – необычный год для двух людей, живущих в параллельных мирах. Елизавета Богатова – юная, спокойная, неприметная девушка, 24 лет отроду, страдающая от депрессии. Она только что вышла замуж, но муж все время в командировках, да и с работы её сократили. Ее жизни не хватает романтики, интересных событий – лишь одна сплошная серость. Что ей делать? Как найти свое место в жизни, и остановить черную полосу депрессии? Она решается издать книгу об одном успешном британском актере. Эдриан Олбрайт – типичный голливудский сердцеед, уставший от постоянных назойливых поклонниц, романтик по жизни – на что, правда, ему никогда не хватает времени, из-за вечных командировок.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…