Правдивая ложь - [63]

Шрифт
Интервал

Немного успокоившись, Габриэлла осталась стоять посреди каюты. Вскоре слезы высохли, оставив на бледных щеках соленые дорожки. Но тут ей в голову невольно пришла одна мысль, заставившая сердце затрепетать от новых чувств. Если она завтра погибнет, кто отомстит за ее невинно погибших родных? Кто остановит того неведомого врага, что с таким изощренным коварством преследует ее семью? Она не может расстаться с жизнью, не воздав по заслугам этому злодею. «Нет, завтра я не умру! Клянусь Непорочной Девой Марией!»

Ночь пролетела незаметно. Из-за тревожных дум девушке так и не удалось заснуть, но, невзирая на это, утром Габриэлла была бодра и полна отчаянной решимость. Глаза на бледном лице горели лихорадочным огнем.

– Госпожа, вы так и не ложились, – укоризненным голосом произнесла Арабель. – И как так можно? Вы себя не бережете! И это-то перед сражением! На что вы рассчитываете, находясь в таком состоянии? Мне говорили, султан силен, как бык, и ловок, как дикая кошка.

– Значит, придется быть еще сильнее и ловчее, – безразличным голосом ответила девушка. – Перестань причитать и помоги мне одеться.

Тщательно проверив доспехи и меч, Габриэлла решительным шагом направилась к выходу. Открыв дверь, девушка увидела дядю, как всегда безупречно и элегантно одетого. В руке он держал кубок.

– Это вам, моя дорогая племянница, – самым любезным тоном проговорил герцог и лучезарно улыбнулся.

– Что это? – Габриэлла подозрительно поглядела на предлагаемое питье.

– Напиток, который придаст вам силы и уверенности, – протягивая кубок, ответил дядя.

– Арабель, – приказала девушка, – принеси еще один кубок. Мы с герцогом вместе выпьем за мою победу.

– Вы думаете, я хочу вас отравить? – засмеялся Раймунд де Карруаз. – Какая мне выгода это делать?

– И вправду, никакой, – усмехнулась девушка, – вы ведь все равно никогда не станете наследником состояния моего отца.

Габриэлла взяла емкость из рук дядя и отлила половину содержимого в другой кубок.

– После вас, мой дорогой дядя, – слегка поклонившись, сказала Габриэлла.

– Ваше желание – закон, моя дорогая племянница, – еле сдерживая негодование, ответил герцог и разом осушил кубок.

Увидев это, девушка последовала его примеру. Приятное тепло почти мгновенно разлилось по ее телу, уняв нервную дрожь, начавшуюся после бессонной ночи.

– Благодарю, – промолвила девушка, возвращая кубок. Затем она надела шлем, протянутый Арабель, и направилась на палубу, где ее уже поджидала верная охрана.

Солнце было в самом зените, когда Габриэлла, герцог и Мартин в сопровождении двух крестоносцев вошли в сад, куда провел их паша Балак ал-Гази. В саду они увидели большой раскинутый шатер, внутри которого стоял низкий резной стол, заставленный разными яствами.

– Повелитель всего Египта, Сирии, Израиля, Великий Царь, грозный лев, султан Аль-Малик аз-Захир Руки ад-дунийа вад-дин Бейбарс аль Букдукдари ас-Салих!

– Как эти неверные собаки любят громкие имена, – проворчал герцог, презрительно хмыкнув себе под нос.

Через несколько секунд появился султан в окружении охраны. Его сегодняшняя одежда отличалась от вчерашнего одеяния: кабу он сменил на казаганд[27]. Наружный слой этого доспеха был богато украшен дорогой тканью.

– Вы вовремя, – отметил султан, учтиво поприветствовав франков.

– Пунктуальность – одна из важнейших добродетелей, – глухо заметил рыцарь.

– Граф де Грассе, а вам не кажется, что одни и те же добродетели в разное время оцениваются по-разному.

– Возможно… Однако никто не может познать и отличить добродетель, если ничего не знает о пороке. Более того, порок трудно отличить от добродетели: грани между ними очень тонки.

– Вы явно знакомы с трудами восточных мудрецов. Откуда? – поинтересовался султан.

– Мой отец участвовал в седьмом крестовом походе на Восток, – спокойно ответил рыцарь. – На родину он привез много старинных книг, чудом сохранившихся при пожаре в одной из крепостей. В детстве отец обучал меня арабскому языку, и мы часто перечитывали стихи и высказывания древних мудрецов.

– Вы весьма приятный собеседник, граф. Жаль, что у нас так мало времени… Итак, начнем то, ради чего мы здесь встретились.

Султан вытащил из ножен меч, тем самым приглашая графа последовать его примеру. Рыцарь снял алый плащ, оставшись в голубом сюрко. Затем и он вытащил меч из ножен и, описав им круг, встал в боевую стойку. Султан первым нанес удар, вложив в него всю мощь. Габриэлла сразу поняла, что одолеть столь сильного физически человека будет совсем непросто. Оставалось надеяться только на свою ловкость и точность удара. У нее не было права на ошибку.

Бой между франком и султаном разгорался. Правитель Египта и Сирии наносил сильнейшие удары, которые рыцарь искусно отбивал. Но эта видимая легкость стоила девушке колоссальных усилий. Тем не менее, Габриэлла не только отражала удары, но и наносила ответные, чему изрядно дивился султан Бейбарс, считавший поединок игрой, которую он затеял, чтобы немного сбить спесь с зазнавшихся франков. Но после того как таинственный рыцарь нанес ему ощутимый удар по предплечью, повелитель осознал, что недооценил противника. Усилив натиск, султан обрушил на рыцаря всю свою ярость. У стоявших неподалеку франков замерло сердце: они понимали, что жизнь их госпожи Габриэллы висит на волоске. И только герцог был абсолютно спокоен. Снадобье, которое он изготовил по старинному рецепту, случайно обнаруженному в одной из его многочисленных книг, уже начало действовать. Удары рыцаря стали более мощными, а движения более быстрыми. Но в этот момент султан, разъярившись, что никак не может одолеть нечестивого франка, обрушился на рыцаря всеми силами, стремясь побыстрее разделаться с ним. Отступая, Габриэлла споткнулась о дерн и упала. Бейбарс, усмехнувшись, собирался уже нанести последний удар, но в этот самый миг какая-то неведомая сила заставила рыцаря быстро увернуться и броситься под ноги султану. Не ожидавший такой прыти султан растерялся и, потеряв равновесие, грузно осел на песок. Не теряя времени, рыцарь поднялся и, с трудом держась на ногах от усталости, приставил меч к горлу Повелителя Египта и Сирии.


Еще от автора Марина Викторовна Линник
Реинкарнация

Существует ли на самом деле реинкарнация, повторное возвращение души к жизни – в новом теле, с новой судьбой и новыми задачами? Каждый отвечает на этот вопрос по-своему. Однако, изучая архивы, просматривая семейные альбомы или картины художников, сталкиваешься порой с труднообъяснимыми, а то и вовсе не поддающимися объяснению фактами. Случается, что в критических ситуациях или под гипнозом перед человеком зримо встают картины его прошлого существования.Герои романа Марины Линник живут в разных временных измерениях, но их судьбы тесно переплетены.


Потерянные во времени

Таинственный поезд появляется внезапно и идет вне расписания. Откуда он прибыл и куда направляется? Одни творят, что, затянутый спиралью времени, он уносится в параллельные миры; другие убеждены, что поезд-призрак идет прямиком в преисподнюю, ибо всегда оказывается предвестником бед и несчастий. Призрачный поезд не делает остановок на станциях и не берет пассажиров. А если находится смельчак, желающий выяснить природу возникновения этого «исчадия ада», то он бесследно исчезает вместе с поездом в густом молочно-сером тумане.Сумеет ли героиня романа Мишель Мано вернуться в свой мир, разгадав тайну пропавшего несколько десятилетий назад поезда? А может быть, и ее постигнет та же участь, что была уготована пассажирам, отправившимся в увеселительную поездку 14 июня 1911 года?


Расплата за грехи

Конец XVII века… Пиратские суда заполонили Карибский бассейн. Семья английского аристократа лорда Батлера, спасаясь от религиозных преследователей, в спешке покидает Англию. Позади враждебный Лондон, а впереди счастливая жизнь, полная радужных надежд и планов. Но судьба часто вносит свои коррективы. Сумеет ли героиня романа, потеряв своих близких, отомстить за предательство и унижения…


Рекомендуем почитать
Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Римский карнавал

Эта книга посвящена полной страстей жизни золотоволосой красавицы, которую мир помнит под именем Лукреции Борджиа. Но это не исторический роман — при всей достоверности исторических событий, личностей и деталей быта. В романах Виктории Холт История утрачивает свое величие, становясь простой и домашней. Она лишь фон для построения любовной интриги. Выразителен язык романа: несколько фраз и перед нами яркий образ; увлекателен сюжет, весь пронизанный любовью.


Сегодня и всегда

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...