Правда о лекарствах - [71]
Декстрометорфан – производное кодеина, но не относится к подобным ему опиатам, так как не связывается с опиоидными рецепторами для оказания своего эффекта. Вместо этого декстрометорфан блокирует NMDA-рецепторы и стимулирует сигма-рецепторы.
Он не обладает отхаркивающим действием. Обычно его принимают только при сухом кашле, когда не нужно отхаркивать мокроту.
Большинство покупателей приходят за комбинированным препаратом с декстрометорфаном, когда у них мокрый кашель. Принимая лекарство, они блокируют кашель, из-за чего им становится сложнее откашливать мокроту. Это контрпродуктивно, ведь она должна отходить. Но есть смысл сдерживать мокрый кашель, если он мешает вам заснуть. И конечно, в исключительных случаях, когда вы собираетесь идти в театр и не хотите мешать другим зрителям наслаждаться спектаклем.
Если вы в течение дня принимали муколитик, то последнюю дозу можно заменить на противокашлевое средство.
Многие выпивают муколитик вечером, как указано в инструкции к лекарству, а затем еще принимают противокашлевый препарат. Но одновременно стимулирование отхождения мокроты и подавление кашля не лучшая идея. Это может привести к застою мокроты в бронхах, что способно вызвать одышку. Если вам очень уж хочется использовать комбинированный препарат, сперва поговорите с фармацевтом в аптеке.
Я называю покупателю сумму, и он протягивает мне карточку.
– Секундочку.
Терминал для оплаты у моей коллеги, и я жду, когда он освободится. Я здороваюсь с пожилой женщиной, которую она обслуживает, и возвращаюсь к своему покупателю. Ввожу сумму и прикладываю карту. Бип. Поскольку все вместе вышло меньше, чем на 25 евро, ПИН-код вводить не требуется.
– Желаю вам скорейшего выздоровления и хорошего вечера! – говорю я.
– Спасибо. И вам того же. По крайней мере, хорошего вечера. – Мужчина с улыбкой убирает лекарства и кивает мне, прежде чем уйти.
Глава 44
Почему нельзя чихать и кашлять, прикрываясь ладонью
Без десяти шесть. Через десять минут мы закрываем аптеку, покупателей у меня нет, поэтому я ухожу в подсобку, чтобы помыть чайник и поставить чашку в посудомоечную машину. Все фармацевты, кроме моей коллеги, с которой мы утром открывали аптеку (сейчас она обслуживает пожилую женщину), уже разошлись по домам. Только я закрыл посудомойку, как раздался звонок, которым меня вызвали в зал.
Ничего удивительного: покупатели часто приходят в последнюю минуту. Я быстро возвращаюсь к кассе, где меня ждет молодой человек с маленькой дочкой. Ему на вид лет 30, а девочке – не больше пяти.
– Здравствуйте, – приветствую я их.
– Здравствуйте. Знаю, что вы уже закрываетесь, а я сегодня не собирался ничего покупать. Хотел спросить, не могли бы вы дать новый плакат моей дочке.
Я тянусь туда, где мы храним журналы о здоровье для наших посетителей, и достаю детский плакат.
Газеты и плакаты в аптеках пользуются популярностью. Всякий раз, когда появляются новые выпуски журналов, в аптеку приходят люди, которых вы видите только по этому случаю.
Из рекламы по телевизору все знают, что в аптеках можно бесплатно получить эти журналы. Но мало кому известно, что бесплатны они только для покупателей, а сами аптеки должны за них платить, чтобы иметь возможность раздавать посетителям.
Именно поэтому складывается странная ситуация, когда человек у нас ничего не покупает, но постоянно приходит за бесплатной прессой.
Часто нам командным тоном сообщают о своих требованиях, а не вежливо спрашивают, можно ли получить журнал. Да еще и говорят, чтобы им выдали два экземпляра, потому что один предназначается для соседки.
Но если в аптеках откажутся от подписки на журналы, есть риск потерять и постоянных покупателей – некоторые из них специально приходят за последними выпусками.
То же самое касается и календарей на следующий год, о которых порой начинают спрашивать уже летом.
Однако по закону мы теперь не имеем право дарить что-либо покупателям, когда они приобретают лекарства по рецепту, потому что это может быть рассмотрено как скидка на рецептурный препарат. Журналов, носовых платков и таблеток глюкозы это не касается, поэтому мы продолжаем их раздавать.
Причина такого запрета заключается в том, что покупатель должен быть свободен в выборе аптеки, в которой он может выкупить свой рецепт. Иначе получается, что он идет в конкретную аптеку за бонусом.
Девочка с нетерпением смотрит на меня.
– Конечно! – отвечаю я и выдаю постер. Ее взгляд наполняется радостью.
– Что надо сказать? – спрашивает папа до того, как ребенок успевает меня поблагодарить.
– Спасибо! – испуганно говорит она.
– Чуть погромче, а то дядя тебя не слышит.
– Не за что! – отвечаю я. – У дяди хороший слух.
Они уже собираются уходить, и девочка несколько раз чихает. Апчхи! Апчхи! Апчхи! Мелкие капли разлетаются по залу. Кажется, даже радуга видна, но могу ошибаться.
– Прикрывай рот ладонью! – отец делает ей замечание.
«Прикрывай рот ладонью» – фраза, которая меня раздражает. Почему ее до сих пор произносят, для меня остается загадкой. Не нужно быть специалистом, чтобы понять: чихать или кашлять, прикрываясь ладонью, – это до жути негигиенично.
Об истории России 20-го века написаны тысячи книг. Столько же книг написано и на тему политического и социального устройства СССР. Изучая эту литературу, можно узнать многочисленные подробности того, как всё происходило, но при этом нельзя понять – а почему это происходило и почему это происходило именно так, а не иначе? Для ответа на эти вопросы в книге рассматривается социальная динамика общества через структуру динамики взаимосвязи обывателей, маргиналов и люмпенов. Такой подход, применённый к истории России, начиная с февраля 1917 года и по настоящее время, позволяет понять суть происходивших процессов и объяснить многие исторические явления в СССР и в современной России, которые иначе объяснить сложно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В монографии рассматриваются различные аспекты оборонной политики четырех коммунистических государств Балканского полуострова с момента установления двублокового (НАТО и Варшавский Договор) противостояния в регионе до вхождения этих стран в период системного кризиса на фоне обострения очередного этапа холодной войны и окончания детанта. Основное внимание уделяется формулированию концепции национального суверенитета при проведении оборонной политики, принятию собственных версий военных доктрин, разработке конкретных планов обороны, военно-стратегическим и военно-техническим аспектам проводившейся их руководством внутриблоковой и межблоковой политики.
Данный сборник составлен по материалам докладов, прозвучавших на конференции по «холодной войне», проведенной Университетом Дмитрия Пожарского 6–7 февраля 2010 года. Эта конференция являлась первым шагом в инициированной Университетом Дмитрия Пожарского программе по изучению истории послевоенного периода. В сборнике представлены статьи ведущих специалистов по истории двадцатого века, истории спецслужб и военной истории. Авторы затрагивают различные аспекты «холодной войны» от анализа идеологических диверсий в сфере культуры и искусства, до изучения процесса формирования оборонной промышленности и деятельности разведки.
Книга посвящена первой успешной вооруженной революции в Латинской Америке после кубинской – Сандинистской революции в Никарагуа, победившей в июле 1979 года.В книге дан краткий очерк истории Никарагуа, подробно описана борьба генерала Аугусто Сандино против американской оккупации в 1927–1933 годах. Анализируется военная и экономическая политика диктатуры клана Сомосы (1936–1979 годы), позволившая ей так долго и эффективно подавлять народное недовольство. Особое внимание уделяется роли США в укреплении режима Сомосы, а также истории Сандинистского фронта национального освобождения (СФНО) – той силы, которая в итоге смогла победоносно завершить революцию.
Данный перевод предназначен для того, чтобы не только сделать текст Саксона Грамматика более доступным для широкого круга читателей, но и представить часто игнорируемые фрагменты и альтернативный вариант прочтения неоднозначных фрагментов текста. Перевод сопровождает оригинальный латинский текст, а в русском варианте была сделана попытка передать структуру оригинала без искажения смысла, насколько это было возможно.
«Понимание снимает налет загадочности и прогоняет страх, ведь больше всего мы боимся именно тех вещей, которые не понимаем. Лишь повысив уровень информированности о своем теле, мы сможем унять беспокойство и начать тратить силы на более интересные вещи. Так что женская анатомия ни в коем случае не должна оставаться лишь знанием для посвященных, доступным одним гинекологам», – обращается к своим читательницам Шейла де Лиз. Действительно, многие из нас почти ничего не знают о своем теле. И автор делится с нами знаниями в непринужденной манере, на понятном и доступном всем языке.