Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [54]

Шрифт
Интервал

То обстоятельство, что ракета, уходящая в небо, сопровождается определением «Захватчики», позволяет предполагать, что в ракете, помимо землян, захваченных в плен, находился целый экипаж энлонавтов, а это в конечном итоге определяет и се размеры, которые, по всей вероятности, были близки к размерам современных ракет.


«ТРЕНОЖНИКИ» И «СОСУДЫ»


Надпись на глиняной табличке с изображением «треножников» и «сосудов» (рис. Д-80), как и надпись на табличках из Кносса, исполнена критским линейным письмом Б. Найдена табличка, как уже сказано выше, в 1952 году археологом Блегеном на территории материковой Греции, во «дворце Нестора», в Пилосе; табличка датируется XV-XIII вв. до н.э.

Тексты, сопровождающие «сосуды», не содержат в себе прямых указаний на то, что «сосуды» представляют собой как-либо аппараты:

в них мы находим лишь описание состояния этих «сосудов»: «…один подобного устройства - в нем назъ; другие подобного устройства - бывшие в употреблении; один подобной емкости - в нем назъ; второй, подобной емкости - испорченный; третий, подобной емкости - пустой». Потому в развитии темы «сосуды» - летательные аппараты я снова обращусь к Дечанским фрескам, в частности к фреске «Воскресение Христа», находящейся под описанной уже фреской «Распятие Христа». На ней мы видим, что в момент воскресения Мессия находится в некоем вместилище, которое имеет сходство с контурами ракетного корабля. Сходство это достаточно полное, если добавить, что в верхней части «корабля» изображены два стабилизатора. В конструктивном отношении дечанский «ракетный корабль» очень близок к пилосским «сосудам». Высота «корабля», соотнесенная с ростом Христа, находящегося внутри, может быть определена в 2-3 м; соответственно высота пилосских летательных аппаратов - «сосудов», по всей видимости, находилась в тех же пределах.

В отношении «треножников», изображенных на табличке, сказано вполне определенно: «ездят за счет ясного зноя». Таким образом, перед нами действительно аппарат, который мог передвигаться, а «ясный зной», который обеспечивал движение этого аппарата - это та самая «мага», о которой сказано чуть выше. Остается лишь выяснить, могли ли иметь место в глубокой древности аппараты подобного типа, в связи с чем я и хочу процитировать несколько абзацев из книги доктора физико-математических наук Л. М. Мухина «В нашей галактике», выпущенной издательством «Молодая гвардия» в 1983 году.


«ПОДОБИЕ ВЕЛИКОГО ЕДИНОГО»


«Разумно считать, что «внеземная» гипотеза неопознанных объектов в атмосфере земли имеет право на жизнь. Но что думают по этому поводу серьезные ученые?

Тысячелетия назад в долине реки Хуанхе появились мудрые и гуманные существа - «сыны неба». Об этом свидетельствуют сохранившиеся отрывки из ныне исчезнувшей книги «Записи о поколениях владык и царей». Изучение этих отрывков позволило советскому синологу И. Лисевичу сделать очень интересные предположения.

Появлению на Земле «сынов неба» всегда сопутствовало падение звезд. «Звезда словно радуга пролетела вниз»…

«Сынов неба» в китайской мифологии несколько. Но больше всего материалов осталось о Хуанди, появившемся в Китае почти четыре с половиной тысяч лет тому назад. Хуанди всесилен. Он совершает путешествия к солнцу, его окружают послушные ему чудесные существа…

…Одни из его помощников занимались астрономическими наблюдениями, другие составляли географические карты… «Имеются в виду рисованые образы Земли и разных предметов (на ней) (которые) позволяют пришельцам с ними сверяться», - пишет один из комментаторов книги «Корни поколений»…

Не менее интересно и описание «чудесных треножников». Высота их составляла 3-4 м, а объем сосуда около ста литров. Когда треножник работал, из него доносился шум, он «клокотал». Расположение треножника было выбрано таким образом, чтобы он «видел» звезды Сюань-Юань (район созвездия Льва). Быть может, треножник служил средством дальней космической связи.

Древние авторы пишут, что треножник являлся «подобием Великого единого» - Дао, сердца Вселенной. Треножник «знал существующее и исчезнувшее, прошлое и настоящее», он мог покоиться и мог идти, мог (становится) легким…», то есть летать.

«Чудесные треножники» китайских хроник, как сказано выше, имели высоту 3-4 м. По всей видимости, ту же высоту имели и их пилосские аналоги. Есть даже возможность проверить это. Если считать, что на табличке из Пилоса аппараты-«треножники» и «сосуды» исполнены в одном масштабе, то тогда совершенно справедливо утверждение, что высота «треножников» 3-4 м, поскольку на табличке они имеют несколько большую высоту, нежели «сосуды», для которых мы приняли высоту 2-3 м. А зная высоту «треножников», по рисунку легко определить и их диаметр: он равен 1,5-2 м.


ЗНАЛ ЛИ ОБ ЭТОМ ДЕДАЛ?


Подводя итоги анализа текстов надписей и сопровождающих их рисунков на глиняных табличках из Кносса и Пилоса, можно сделать совершенно определенный вывод, что около 35 столетий назад представителям крито-микенской культуры, обитавшим на Крите и на территории материковой Греции, были известны аппараты с реактивным двигателем следующих типов и форм:


Еще от автора Геннадий Станиславович Гриневич
Племя рыси с острова Крит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.