Пожар любви - [139]
Сонным взглядом Зейн окинул Лили и всех остальных, спавших неподалеку среди развалин. Накануне ночью, пока он сидел рядом со стелой, положив голову на колени, Лили сидела рядом и изо всех сил старалась не заснуть. Когда же она призналась, что больше не может, Зейн поднялся и потребовал, чтобы она привязала его к каменному столбу. Лили попыталась отказаться, приводя все возможные доводы, которые приходили ей в голову. Однако он упрямо считал, что существует связь между восходом и положением человека на постаменте. Ему хотелось воссоздать то утро, когда исчез бог Солнца.
— Зейн, это же просто смешно, — пыталась уговорить его Лили, обвязывая ему запястья пеньковой веревкой. В огромном валуне, на котором стоял Зейн, было проделано аккуратное отверстие, точно по размеру столба, и он плотно входил в это отверстие. Валун выдавался вперед и слегка нависал над пропастью. Каждый раз, когда Зейн смотрел вниз, у него начинала кружиться голова.
— Привязывай покрепче, дорогая. Там очень глубоко.
— Мне все это не нравится. Но ты такой упрямец. — Лили попробовала веревку, чтобы убедиться, что она хорошо держится.
— Знаю, но в легенде говорится…
— Этой истории больше тысячи лет. Не понимаю, что ты надеешься увидеть. Даже если в те времена там что-то и было, то теперь этого наверняка давно нет. Даже горы с тех пор изменили свои очертания. Эрозия, растительность…
— Ради Бога, Лили, оставь свою логику. Взгляни на это иначе. Если у меня ничего не выйдет, дождемся туристского автобуса и спустимся на нем вниз. Адриано с остальными отведет животных, и дальше сделаем, как ты хочешь.
— У меня нет сил с тобой спорить, — сказала она, обойдя Зейна сбоку и поднимаясь на цыпочки, чтобы поцеловать его. Лили положила руку ему на грудь и медленно провела ею вниз по его упругому животу. — А в том, что ты так привязан, тоже есть своя прелесть, — произнесла она ухмыляясь.
Зейн скосил на нее глаза.
— Лили, пожалуйста. Ты ведь, кажется, устала.
— Устала… — Она поцеловала его еще раз. — Так и быть, сжалюсь над тобой, любовь моя.
— Слава Богу! Теперь, пожалуйста, пойди отдохни. Силы тебе еще понадобятся.
— Мне кажется, тебе тоже, Зейн Макалистер. — Лили поцеловала его в последний раз и залезла в спальный мешок.
Зейн медленно поднял голову и заморгал глазами, стараясь стряхнуть сон. Его лицо было обращено на юго-запад, и он смотрел, как самые первые лучи солнца заливали светом противоположный, покрытый зеленью горный склон.
В первую секунду, увидев вдали яркую вспышку света, Зейн решил, что это обман зрения. Но потом, когда солнце поднялось чуть выше, свет стал еще ярче. Он не ошибся!
Внезапно его буквально ослепил золотой луч, вспыхнувший как свет от маяка. Зейну пришлось зажмуриться, настолько ярким оказался этот свет. Он попытался осторожно приподнять веки, но вынужден был тут же опустить их снова. Свет пронзил его сетчатку, как луч лазера.
— Лили! — крикнул Зейн. — Лили! Адриано! Скорее сюда!
Сзади послышалась возня. Участники экспедиции торопливо выкарабкивались из своих мешков. Зейн даже не обернулся, боясь, что чудо исчезнет.
— Что там, Зейн?
— Что там, сеньор?
— Разве вы не видите? — Он услышал, как они кинулись к нему.
— Боже! — восхищенно вскрикнул Барри.
— Пресвятая Дева! — воскликнул Давид.
Все вдруг замолчали, наблюдая, как луч сначала становился все ярче и ярче, а потом начал медленно гаснуть.
— Лили! Скорее! Давай карту! Барри! Помоги ей пометить это место. Что бы там ни было, мы пойдем именно туда.
Барри побежал к рюкзаку, потом с картой в руках бросился обратно и плюхнулся на колени. Лили быстро отвязала Зейна от каменного столба.
Потирая запястья, Зейн продолжал стоять у стелы.
— Ты можешь обвести это место?
— Думаю, что да, — ответила Лили, пока Барри старался определить его при помощи линейки.
— Судя по всему, вчера мы были на полпути.
В это мгновение луч окончательно погас. Зейн повернулся к остальным и обратил внимание на испуганные лица Давида и Мерино. Адриано тоже выглядел как-то хмуро.
— В чем дело? — спросил он.
Адриано внимательно посмотрел на свою команду, потом на Зейна и, наконец, на Лили и Барри.
— Они говорят, что не пойдут назад. Глупо. Они считают, что это глупо — вверх-вниз, вверх-вниз.
Зейн вгляделся в побледневшее лицо Давида и не менее бледную физиономию Мерино.
— Ерунда, — ответил он Адриано. — Они просто до смерти испугались. Однако я не намерен заставлять их делать то, что им не хочется. Учитывая, сколько мы уже прошли, я смогу добраться дотуда меньше чем за два дня. Никто не обязан идти со мной.
Лили увидела, как все трое попятились назад. Вскоре она обратила внимание на то, что Барри тоже молчит.
— О чем ты думаешь, Барри? — спросила она.
С минуту он молчал в нерешительности, но потом посмотрел на нее, и Лили заметила в его глазах недоверие.
— Джей Кей совсем не то имел в виду. Не думаю, что там что-нибудь есть. Черт! Лили, я хочу сказать, что солнце может отражаться от чего угодно — от останков старого самолета, например. По-моему, твой отец не сделал никаких пометок на полях этой легенды потому, что просто не нашел в ней ничего полезного. Я верю твоему отцу, как ты сама верила еще на прошлой неделе. А такой подход кажется мне безрассудством, и, честно говоря, я не хочу принимать в этом участия. У меня полно дел. Я возвращаюсь назад с ребятами.
Фоторепортер Морин Макдональд отправилась в Техас на ранчо, доставшееся ей по наследству, полная решимости покорить этот суровый и дикий край. Она не боялась опасностей, но не могла предположить, сколь ожесточенной окажется борьба за ее сердце, разгоревшаяся между двумя отважными мужчинами Брендоном Уильямсом, миллионером-нефтепромышленником, готовым пожертвовать всем ради любви, и Александром Котреллом, человеком, не останавливающимся ни перед чем ради достижения своей цели Морин предстояло сделать выбор — и оказаться во власти неистового чувства, способного изменить всю ее жизнь…
Он — преуспевающий брокер из Чикаго, сугубо городской человек. Она девушка, выросшая в уединенной хижине в горах, вдали от людей и цивилизации. Они нашли друг друга в горах Монтаны — нашли, чтобы никогда не разлучаться.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дженни Тайлер отдала свое сердце загадочному, немногословному Ченсу Макколу еще ребенком — когда впервые увидела нового ковбоя, нанявшегося на ранчо ее отца. Вполне понятно, почему Ченс не отвечал на чувства маленькой воздыхателвницы. Однако почему он отвергает Дженни теперь, когда она выросла и превратилась в прекрасную юную женщину, мучительно для него желанную? Память о какой трагедии прошлого мешает Ченсу обрести счастье? Разгадку необходимо отыскать…
Пережив боль предательства и тяготы развода, Шелли Уайлд твердо решила никогда более не доверяться мужчинам и затворилась в мирке покоя и одиночества. Но в ее скучное существование, как вихрь, ворвался Кейн Ремингтон — странник и бродяга, объехавший самые дальние края, авантюрист, играющий без правил, мужчина, которого невозможно не желать и нельзя не опасаться, человек, верящий только в одно — в то, что любовь должна идти рука об руку с риском…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…