Поверь в своё дитя - [63]

Шрифт
Интервал

Книжки с картинками. В возрасте от года до полутора лет ребенок начинает всерьез интересоваться книгами и любит, когда ему объясняют, что нарисовано на картинке. Часто у него уже есть любимое произведение. Если он хорошо знает его содержание на родном языке, попробуйте пересказать ему то же самое на иностранном. Во время «урока» после обычного ритуала и вашего монолога на иностранном языке скажите малышу: сейчас произойдет что-то особенное. Возьмите книгу и продемонстрируйте, что ее можно перевести на другой язык.

Словарь. Полутора-двухгодовалого ребенка можно попытаться заинтересовать словарем с картинками. Лучше всего для этого подходят словари, в которых на каждой странице есть несколько иллюстраций. Покажите малышу изображение, соответствующее произнесенному вами слову; потом попросите его, чтобы он сам нашел нужный рисунок. Вставьте слово в различные фразы, выделяя его голосом. Попросите ребенка сказать это слово еще раз. Позже он сможет воспроизводить уже целые фразы. Выработайте у себя привычку обязательно повторять то, что вы прошли накануне. Прочитав книгу до конца, начните читать ее с начала, если, конечно, она нравится малышу. Работа со словарем — наилучшее средство расширить словарный запас ребенка и сделать употребление слов более точным.

Детские книжки. Когда вы убедитесь, что малыш понимает сказки и другие истории, которые вы ему рассказываете на родном языке, переведите их на иностранный. По возможности выбирайте книги, содержащие всего по нескольку слов на странице. Пусть ребенок повторяет текст за вами, фразу за фразой. Затем помогите ему перевести текст.

Для родителей, свободно владеющих языком, который изучает ребенок. Вы можете решить, что будете говорить с ребенком на иностранном языке, когда остаетесь с ним вдвоем. Определите время проведения таких занятий. Если такой порядок в семье установить невозможно, не забывайте, что короткий ежедневный урок и кассеты также приносят малышу огромную пользу.

Кассеты. Предложите ребенку послушать кассеты, с которыми он уже знаком с самого раннего детства. Помогите ему понять, о чем там говорится. Песни и короткие стихотворения — прекрасный способ, чтобы ребенок начал произносить слова на иностранном языке. Не забудьте, что вы добьетесь большего успеха, если покажете пример своему ребенку: учите песни вместе с ним!

Повторяйте звуки, которые у ребенка не получаются. Придумайте игры, которые помогут малышу научиться произносить такие звуки: например, английское «th» (ребенок часто говорит «f»). Скажите, чтобы он пальцами оттянул книзу свою нижнюю губу и просунул кончик языка в щель между зубами. Когда он сумеет воспроизвести нужный звук, попросите его сказать какое-нибудь слово со звуком «th», придерживая нижнюю губу, а потом — отпустив ее. Регулярно повторяйте это упражнение, но не проявляйте чрезмерной настойчивости, ибо дети не любят, когда у них что-то не получается.

Если ваш ребенок не проявляет интереса к занятиям, но при этом и не протестует, не считайте, что он «неспособен». Он, разумеется, способен к иностранному языку не меньше, чем к родному. Просто малыш еще не понимает, зачем нужно его учить. Надо, чтобы он почувствовал в этом необходимость. Самое лучшее — сделать так, чтобы ребенок принимал участие в какой-нибудь коллективной деятельности, требующей использования данного языка, или посещал (раз или два в неделю) семью, говорящую на нем. Если и это невозможно, встречайтесь с людьми, говорящими на языке, который малыш изучает, и в его присутствии не разговаривайте с ними ни на каком другом. Позвольте посмотреть ребенку не дублированный фильм, расскажите, что происходит на экране, и объясните, что если бы он знал язык, то понял бы все сам, без посторонней помощи. Если фильм показывают в то время, когда малыш уже должен находиться в кровати, разрешите ему попозже лечь спать и сделайте из этого «великое событие». Если фильм не для детей, удовлетворитесь десятиминутным просмотром. Поход в кино будет еще более значительным событием (см. главу «Развитие речи и поэзия»). К сожалению, детские фильмы исключительно редко выходят на экран не дублированными.

N.B. Во всяком случае, если вы имеете возможность научить вашего ребенка любому иностранному языку, пусть вас не смущает его молчание, докажите малышу, что игра стоит свеч. Не забывайте, что если знаешь два языка, третий выучить намного легче. И потому совершенно неважно, что ребенок учит язык, на котором ему нечасто придется говорить в будущем.

ВЫ ОЧЕНЬ МАЛО ЗНАКОМЫ С ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

В этом случае вам, разумеется, не удастся достичь тех же результатов, как если бы вы в совершенстве владели этим языком, но все же вы можете сделать очень многое.

Широко пользуйтесь кассетами. Когда малыш немного подрастет, объясните ему, что у вас плохое произношение и что надо говорить так, как на кассете. Если вы не сможете купить нужную кассету, попросите того, для кого этот язык родной, записать на пленку необходимые тексты и упражнения.

Расширяйте словарный запас ребенка. Называйте то, что вас окружает, на иностранном языке, превратите это в игру и возвращайтесь к ней постоянно. Делайте то же самое с наиболее обиходными фразами — «я ем, ты пьешь, я хочу спать, передай мне масло», и т. д.


Рекомендуем почитать
Как собрать кубик Рубика 3х3х3. Простой метод для начинающих

В этой книге вы найдете один из способов для начинающих, как можно быстро и очень легко собрать кубик Рубика. По моему опыту, множество людей способны собрать кубик с помощью метода, описанного в этой книге, за врем, менее 2 минут из любого его состояния запутанности. В рамках этой книги я постараюсь научить вас технике сборки кубика Рубика, которую я сам освоил еще в 1988 году, когда был ребенком. Этот метод довольно прост и позволяет научиться собирать кубик Рубика за 1,5 – 2 минуты без лишних тренировок, но с некоторым необходимым усердием.


Человек ищет чудо

Антирелигиозная книга. Автор рассказывает о «таинственных» явлениях человеческой психики, о «чудесах» подводного мира, о «загадочных» животных, о том, как наука объясняет многие явления природы, поражающие наше воображение.


Китайский секрет

Рассказ об истории и изготовлении фарфора.



Толкование коносаментов в международной торговле: учебное пособие для студентов бакалавриата, магистратуры и специалитета

Данное учебное пособие предназначено для студентов всех форм обучения юридических и экономических факультетов вузов при изучении таких учебных дисциплин, как «Транспортное право», «Правовое регулирование международных перевозок», «Международная логистика».Работа состоит из двух частей и представляет собой комплексное учебное пособие, обеспечивающую теоретическую и практическую подготовку на английском языке в сфере международного частного транспортного права и документарных операций международного коммерческого оборота.


Веселые задачи. Две сотни головоломок

«Веселые задачи» собраны, а во многом и придуманы основоположником жанра «Занимательная наука» Я. И. Перельманом. На первый взгляд несложные, но каверзные и от этого невероятно увлекательные задачи развивают умение логически мыслить, самостоятельно рассуждать и делать нестандартные выводы.