Повелительница бурь - [42]
Девушка кивнула головой.
– Я согласна.
– Тогда скажи, как тебя зовут.
– Бреака.
– А я Фиона, дочь Доналла Мак-Фрахнана, правителя Дусхеана.
– Фиона – отличное имя. – В голосе Бреаки зазвучало благоговение. – Такое имя вполне подошло бы принцессе.
– А я и есть принцесса, точнее, была ею, – грустно сказала Фиона.
Полыхающие балки обдавали его снопами искр, жаливших кожу. Он хотел выбежать из горящего дома, но пламя последовало за ним. Увидев ирландку, он крикнул, предостерегая ее; когда она повернулась, ее зеленые глаза блеснули вызовом.
Даг снова крикнул и, проснувшись от этого крика, испытал невероятное облегчение. Пламени не было, только лучи солнца пробивались сквозь неплотно пригнанные доски хлева. Он сразу понял, что не огонь, а солома, на которой он спал, вызвала в коже отчаянный зуд. Но женщина? Может быть, она тоже только приснилась ему?
Даг вздохнул. Он вспомнил, что оставил пленницу в своем спальном закутке: пока он крутился на куче соломы, она нежилась в мягких мехах его постели.
Викинг даже вздрогнул – столь сильным было охватившее его желание. Перед глазами его возник образ ирландки, он словно наяву видел наготу ее нежного тела, распростертого на меховом одеяле постели, шелковистые завитки черных волос внизу живота, отчетливо выделяющиеся на молочно-белой коже, дразняще-розовые, вызывающе вздернутые соски грудей.
Даг застонал – эта непостижимая женщина по-прежнему продолжала мучить его.
Встав с соломы, он потянулся, стараясь размять затекшие мышцы. Ему нельзя было больше тянуть с определением положения своей пленницы: надо поскорее найти Мину и постараться привлечь ее на свою сторону.
Как он и предполагал, его невестка уже проснулась и теперь раскладывала по деревянным мискам кашу на завтрак своим сыновьям.
– Мина!
Продолжая свое занятие, она кивком головы поприветствовала его.
– Я насчет той женщины, – сказал Даг. – Думаю, еще одна пара опытных рук будет тебе хорошим подспорьем.
Викинг замолк, опасаясь, не слишком ли упорно он настаивает на споем.
– Сигурд считает, что ты будешь жалеть, если я приму твой подарок, – ничуть не удивившись, ответила Мина. – Он думает, что будет лучше, если ты возьмешь ее себе в наложницы.
Даг стиснул зубы.
– Но я этого не хочу, и мне все равно, что думает твой муж.
– Сигурд сказал, что ты именно так и ответишь. – Мина подняла глаза. – Ради тебя я готова обучить ее всему, что должна уметь домашняя прислуга, но больше ничего не могу сделать. Ей нужен покровитель, а Сигурд отказывается брать на себя такую ответственность. Если мужчины будут приставать к ней, защищать ее все равно придется тебе.
– Она сможет спать вместе с другими женщинами-рабынями? – спросил Даг.
Он был готов на все, чтобы вернуть себе обратно свою спальню, а вместе с ней и жизнь.
– Если ты этого захочешь. Хотя там такая красивая молодая рабыня не будет в безопасности.
Даг облегченно вздохнул.
– Она твоя. Я останусь ее покровителем, а ты будешь распоряжаться ею и загружать ее работой.
Мина кивнула.
Викинг повернулся и зашагал в дальний угол дома, где располагалась его каморка. Он не станет зря тратить время, растолковывая ирландке, каково будет ее положение теперь. Ее жизнь и качестве домашней прислуги вряд ли окажется праздником, но у норманнов женская доля вообще не была легкой. Мина могла распоряжаться всем хозяйством ярла Кнорри Торлиссона, но у нее почти не оставалось свободного времени: она вечно была чем-то занята.
Подойдя к спальне, Даг рывком открыл дверь, и тут же две пары испуганных глаз уставились на него. Даг перевел взгляд с личика рыжеволосой служанки на ирландку: выражение лиц обеих женщин ему не слишком поправилось.
– Ты говоришь на ее языке? – спросил он рыжеволосую.
Та с минуту опасливо смотрела на него, потом кивнула.
Даг почувствовал, как в груди его поднимается раздражение, даже замухрышка служанка без труда общается с его пленницей, и то время как ему не дано такой возможности.
Однако он сразу же одернул себя. Пленнице нужен кто-то, с кем бы она могла поделиться своими думами, иначе она сойдет с ума от одиночества; да и ему будет куда сподручнее общаться со строптивой ирландкой через служанку, чем через Сигурда.
– Объясни ей, что она будет делать то же, что и ты, – сказал он девушке. – Мина даст ей работу и позаботится о жилье для нее.
Девушка повернулась и перевела его слова ирландке. Даг отметил, что все это время Фиона смотрела мимо него в сторону. Выражение ее лица было настороженным, но не враждебным. Он едва сдержал вздох облегчения.
Может быть, теперь ему наконец удастся избавиться от бремени ответственности за чужестранку.
– Отведи новую пленницу к Мине, – велел он девушке. – Она покормит ее.
Рабыня снова кивнула. Даг бросил последний взгляд на безучастное лицо ирландки, повернулся и вышел из своей каморки.
Вслед за Бреакой Фиона прошла в зал. Итак, она приставлена служанкой к женщине, занимающей высокое положение среди викингов. Наблюдая прошлым вечером за женой Сигурда, она была очарована ее спокойными манерами; ей даже показалось странным, что эта достойная женщина вышла замуж за такого неотесанного типа, как Сигурд.
Трагическая гибель возлюбленной оказалась для могучего кельтского короля Мэлгона Дракона страшной потерей. Непобедимый герой все глубже погружался в пучину скорби, все необратимее отдалялся от своих друзей и своего народа. Но Мэлгон вынужден жениться вновь, дабы иметь наследников. Он вступает в «политический» брак, не ожидая от такого союза ничего хорошего. Однако Рианнон, его нежеланная невеста, оказывается прекрасной юной девушкой, созданной для того, чтобы любить и быть любимой.
Чтобы спасти от разорения родной город, принцесса Аврора вынуждена стать женой завоевателя Мэлгвина Великого, прозванного Драконом. Брак с варваром внушает ей ужас, но при первой же встрече с Драконом Аврора чувствует его необъяснимую магнетическую притягательность.
Покоритель женских сердец, рыцарь по кличке Черный Леопард – красив, отважен… и ужасно беден. Единственный выход для него – это выгодный брак с богатой наследницей. Однако судьба распорядилась по-своему: Черный Леопард, застигнутый во время свидания с прекрасной бесприданницей Астрой, вынужден жениться на девушке, чтобы спасти ее честь…
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…