Повелительница бурь - [131]
Сиобхан согласно кивнула.
– И я тоже не настояла, чтобы он позволил мне как следует осмотреть ее… – Она сокрушенно вздохнула.
Ближе к вечеру появились Дювесса и Бреака. Когда девушки стояли рядом, то казались Фионе сестрами-близнецами – так они были похожи друг на друга. Приблизившись, они встали по обе стороны от нее, и Фиона мгновенно почувствовала, что это неспроста.
– Мы пришли, чтобы отвести тебя поесть, – сказала Дювесса.
– Я уже поела.
– Все равно тебе придется с нами пойти – ты ослабла от недоедания, – настаивала Бреака. – Не забудь, нас двое, если не согласишься, уведем силой!
Перед лицом такой угрозы Фионе пришлось смириться. Она позволила подвести себя к двери, но у самого порога вдруг остановилась.
– Что, если Даг вдруг очнется, а меня нет?
– Ты хочешь сказать, что лучше, если он вместо тебя увидит мешок с костями и от страха тут же снова потеряет сознание?
Возразить на это было нечего, и Фиона, вздохнув, позволила наконец увести себя.
Небытие кончилось, и дух снова вернулся в его тело, точнее, в ни на что не годный, вызывающий жалость остаток этого тела, когда-то принадлежавшего ему.
Он с трудом разлепил налитые свинцом веки; свет, ударивший в глаза, показался ему невыносимо ярким. В нескольких шагах от него у огня сидела женщина с седыми волосами и морщинистой кожей, чем-то напоминавшая Фиону. Даг вздрогнул. Неужели он провел в небытии так долго?
Женщина что-то бормотала себе под нос, помешивая кочергой в очаге. Викинга поразили совершенно неизвестные ему звуки чужеземной речи. Когда-то этот язык был знаком ему, но сейчас малопонятные слова не значили для него ровным счетом ничего. Неужели это и в самом деле было так давно?
Он слегка повернул голову и обвел взглядом тесную убогую хижину, заполненную удивительными вещами. На каждом свободном дюйме пространства от стены до стены были развешены пучки сушеных трав, а вся немногочисленная мебель, которая имелась в наличии, выглядела почти миниатюрной.
Что, если он все же оказался в волшебной стране, где ему суждено вечно оставаться молодым, в то время как его похитители давно состарились?
Неожиданно женщина поднялась со своего стула, и Даг с трепетом вгляделся в ее лицо, страшась увидеть знакомые зеленые глаза Фионы, не узнать которые было бы просто невозможно.
Однако уже через несколько секунд напряжение отпустило его, глаза женщины были серыми! Даг с облегчением перевел дыхание. Хотя он все еще не понимал, где находится, но, по крайней мере, был теперь уверен, что река времени не унесла его в далекое будущее.
Женщина неторопливо приблизилась к матрацу, на котором он лежал, и склонилась над ним.
– Даг, – позвала она его.
Викинг впился в нее глазами, пытаясь сообразить, откуда она может знать его имя.
– Где я? – наконец спросил он.
Женщина нахмурилась, и только тут до него дошло, что она не понимает его. Странное предчувствие наполнило его душу.
– Фиона? – спросил он.
В глазах женщины появилось удовлетворенное выражение. Она быстро заговорила, делая руками жесты в сторону двери, и от этого страх Дага мгновенно прошел. Теперь он был уверен: Фиона тоже где-то здесь. Он снова произнес ее имя, и женщина улыбнулась, потом она положила прохладную ладонь ему на лоб и зашептала ласковые, успокаивающие слова. Боль, гудевшая в его голове, стала стихать, и лишь спина по-прежнему горела огнем. Похоже, он снова был ранен, но не мог вспомнить, когда и при каких обстоятельствах это случилось.
– Воды, – хрипло произнес Даг.
Женщина снова озадаченно посмотрела на него.
Покопавшись в памяти, викинг вспомнил наконец нужное гэльское слово. Как только он его произнес, женщина тут же быстро отошла к очагу и вернулась с чашей воды в руке. Потом он долго и жадно пил, жажда его была так велика, что ему казалось – дай ему кто-нибудь такую возможность, и он смог бы выпить целое озеро.
Проглотив последние капли, Даг снова откинулся на матрац. Потолок закружился у него перед глазами, и он снова погрузился в лишенное времени и ощущений небытие.
Когда он очнулся снова, Фиона сидела рядом, помешивая что-то в деревянном сосуде. Он не произнес ни слова, только молча смотрел на нее. Волосы ее не были убраны и растрепались, лицо покрывала бледность. На ней было простое, ничем не украшенное платье, но это ничуть не портило ее красоты, она выглядела именно такой, какой он ее запомнил, – своевольной и благородной. Женщина-воин – его дева бури.
Словно почувствовав на себе его взгляд, Фиона обернулась, и тут же душа его потонула в бездонной глубине ее зеленых глаз.
– Даг!
На щеку ему легла ее прохладная ладонь, губы осторожно коснулись его губ. Он ответил на ее поцелуй и снова закрыл глаза. Боль и слабость стремительно отступали. Она исцелит его.
Эпилог
Подхватив юбки, Фиона бежала со всей скоростью, на которую только была способна. Она понимала, что ей ни за что нельзя опоздать: ведь сегодня Бельтейн, древний ирландский праздник, знаменующий приход лета.
В груди ее теснилось предвкушение радости, голова кружилась от полноты чувств. Нырнув в хижину, она откинула крышку стоявшего в углу обтянутого кожей сундука и, порывшись в нем, торжествующе достала оттуда свое сокровище. Несколько мгновений полюбовавшись на него, Фиона развернулась и, выбежав на волю, вихрем пронеслась мимо хижины.
Покоритель женских сердец, рыцарь по кличке Черный Леопард – красив, отважен… и ужасно беден. Единственный выход для него – это выгодный брак с богатой наследницей. Однако судьба распорядилась по-своему: Черный Леопард, застигнутый во время свидания с прекрасной бесприданницей Астрой, вынужден жениться на девушке, чтобы спасти ее честь…
Чтобы спасти от разорения родной город, принцесса Аврора вынуждена стать женой завоевателя Мэлгвина Великого, прозванного Драконом. Брак с варваром внушает ей ужас, но при первой же встрече с Драконом Аврора чувствует его необъяснимую магнетическую притягательность.
Трагическая гибель возлюбленной оказалась для могучего кельтского короля Мэлгона Дракона страшной потерей. Непобедимый герой все глубже погружался в пучину скорби, все необратимее отдалялся от своих друзей и своего народа. Но Мэлгон вынужден жениться вновь, дабы иметь наследников. Он вступает в «политический» брак, не ожидая от такого союза ничего хорошего. Однако Рианнон, его нежеланная невеста, оказывается прекрасной юной девушкой, созданной для того, чтобы любить и быть любимой.
На подворье боярина Скобелева находят растерзанной его юную дочь. Подозрение падает на скоморохов, и им грозят пытки и смерть. За поиски настоящего убийцы берётся скоморох Ратмир. Обладая значительными знаниями, умениями и обаянием, он успевает не только успешно раскрывать преступления, но очаровывать окружающих прелестниц.И всё это было бы так увлекательно и предсказуемо, если бы Ратмир сам являлся бы тем, за кого он себя выдаёт…
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…