Повелитель змей - [14]
Но самого юношу этот вопрос никогда не интересовал. Главным было то, что он чувствовал себя полноправным хозяином своего тела, он знал, что его облик был предопределен Хнумом, божественным гончаром, лепившим тела людей так, как когда-то вылепил яйцо, из которого явился Атум, а потом и все сущее. Тело было юноше послушно, поэтому он был им доволен. И не только он. Мерсебек, к примеру, полностью разделял его мнение. Хети нравилось, что наставник, как и дед, называет его «дитя мое», поддерживая его в желании как можно дольше пожить беззаботной жизнью ребенка.
— Я познакомился с ним, когда мы ходили в храм Змеи, я уже говорил тебе когда-то, — ответил Хети. — И я вас уже познакомил. Почему ты снова меня об этом спрашиваешь?
— Я удивляюсь, почему он, не зная тебя близко, называет тебя Повелителем змей, — пояснил Мерсебек.
— Я тоже удивился, но потом обрадовался. Мне нравится называть себя Повелителем змей, тогда мне кажется, что я на мгновение становлюсь Апопом!
— Не произноси вслух имени этой проклятой змеи, врага Ра! — возмутился Мерсебек. — Апоп — олицетворение мрака и зла, и ему, бесспорно, не подчиняются богини, которые являются нам в виде змеи — Рененутет, Уаджет и таинственная Несрет, которая, как говорят, царствует в храме Змеи! Да, ты не боишься змеиных укусов, ты умеешь ловить змей, которые попадаются тебе на пути, и приказывать им, но твоему деду, настоящему Повелителю змей, есть еще что рассказать тебе и чему научить, значит, он один вправе именовать себя Повелителем змей…
— Это правда. Небкаурэ почти не знает моего деда, но своими глазами видел, как я совладал со змеей, которая хотела на него напасть, и, не будь меня рядом, этот укус мог бы стать смертельным.
— Наверное, ты прав. Оставим этот разговор. Я буду рад, если ты станешь настоящим Повелителем змей, ибо ты любим Изидой, повелительницей небес, но не той Изидой, которая плачет и вместе с сестрой Нефтидой оплакивает смерть их брата Осириса, но той Изидой, которая являет себя людям как Хатор, божественная корова. Она как небесный свод, как око солнца, сияющее ярким светом бессмертного золота. Она богиня, породившая красоту и любовь, благодаря которой мужчины и женщины, мужчины и мужчины, женщины и женщины ощущают взаимное влечение, дарят друг другу удовольствия и совокупляются, чтобы с благословения богов породить потомков — маленьких людей… Хатор, несущая радость всему живому, Хатор, которая изливает на мир свою любовь…
Он замолчал на какое-то время. Хети тоже молчал. Ему очень нравилось, когда наставник говорил, что он, Хети, любим богинями, что однажды он заслужит титул Повелителя змей. При этом Хети прекрасно понимал, что, называя его так, Небкаурэ хотел ему польстить или же просто преувеличил его способности.
— Сын мой, мой любимый ученик, — заговорил Мерсебек, — как ты знаешь, через три дня состоится праздник в честь нашего бога Себека. В этот день мы воздаем почести ему и крокодилам, которых кормим, доставляя тем самым удовольствие Себеку.
— Конечно, я помню, — отозвался Хети. — Каждый год мы с отцом вместе с рыбаками и погонщиками скота приносим пищу детям Себека, а потом дарим им украшения, которые радуют сердце нашего бога.
— Я знаю. Но теперь ты стал крепким юношей, мускулистым и сильным. Я буду рад, если ты согласишься принять участие в сражении на озере в команде нашего храма. И радость моя будет бескрайней, если ты принесешь нашему храму победу.
— Господин мой, мой добрый наставник! Для меня огромная радость и огромная честь сражаться за храм Шедита, но ведь другие храмы и города пришлют свои команды, закаленные в состязаниях. А я ведь еще ребенок. Взгляни на мою косу…
— Хети, ты давно уже вырос и знаешь это, хоть и продолжаешь прикидываться ребенком, — со смехом остановил его жрец. — И я не стану заставлять тебя поскорее взрослеть, потому что тогда потеряю своего лучшего и самого любимого ученика. Я бы хотел, чтобы ты навсегда остался ребенком, ведь когда ты перейдешь в мир взрослых, тебе придется работать в поле и на реке, а время отдыха делить с супругой, которую тебе подыщут…
— Или которую выберу я сам, потому что я не позволю даже отцу выбирать вместо меня, хотя по обычаю он, а не я пойдет договариваться с отцом моей будущей жены. Но пока никто не торопит меня с женитьбой, и сам я не спешу, потому что не хочу целыми днями работать в поле. Мне еще многому надо научиться у деда и у тебя.
— Это разумные слова. Но это не мешает тебе принять участие в состязании: ты достаточно вырос и стал таким же сильным, как игроки любой команды, которых я когда-либо видел. А твои ловкость, быстрота и гибкость дают тебе массу преимуществ. Я хорошо понимаю: для того, чтобы суметь одним движением руки поймать кобру, быструю, как молния Сета, нужно хорошо владеть своим телом и превосходить животное в быстроте движений. Только тогда ты не дашь ему причинить себе малейший вред. Знай, я прошу тебя принять участие в состязании потому, что доверяю тебе и не сомневаюсь в том, что у тебя есть все качества, чтобы победить. Я уверен в том, что ты победишь, и победа эта принесет тебе больше славы, чем любому другому игроку, потому что ты, бесспорно, будешь самым молодым игроком — ведь ты сохранил свою косу.
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Новинка от талантливого популяризатора истории Древнего Египта! Удивительная история восхождения на трон отважного египтянина, Повелителя змей. Однако ничто человеческое не чуждо великим — Хети, когда-то потерявший возлюбленную, снова влюбляется. И все же в его сердце не угасли чувства к первой жене…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.