Поведение — двойка - [20]
Фрау Геренклевер заметила, что ребята сбились в кучу, до нее доносились громкие возгласы, потом раздался крик Юргена Дальке — кровь из носа закапала ему куртку. Фрау Геренклевер питала отвращение к подобным сценам. Вдруг к очереди подбежала пожилая женщина. Всплеснув руками, она закричала:
— Да бегите же скорее! Помогите! Этот сорванец избивает детей до крови! В жизни ничего подобного не видела!
Фрау Геренклевер бросилась бегом через дорогу.
Она узнала Андреаса и пришла в ужас от его вида.
Силы Андреаса были на исходе. Лицо измазано кровью, рот раскрыт… Тяжело дыша, он держал за волосы девчонку из четвертого класса… Она пыталась вырваться и убежать, но он не отпускал ее и бежал за ней… Так они бегали по кругу, топча придорожную рожь… Девочка плакала и повторяла:
— Я все расскажу… Я все расскажу…
Фрау Геренклевер схватила Андреаса за руку и разняла детей.
Пожилая женщина кричала:
— Ну и воспитание! Да ведь это только у разбойников такие дети бывают!
Теперь в дело вмешались и другие взрослые, которые шли этим путем на работу. Ребята разбежались — ничего интересного тут больше не предвиделось.
Юрген Дальке показывал взрослым свою залитую кровью куртку и вопил:
— Он мне за это ответит!
— Скорей, Юрген, — крикнула девочка из четвертого класса, — а то опоздаем!
Фрау Геренклевер, покачав головой, сказала Андреасу:
— Как ты можешь так забываться?
Андреас смотрел на нее отсутствующим взглядом. Он никак не мог опомниться. Он не отвечал — у него не было сил говорить…
Он глубокими глотками вбирал в себя воздух, а вокруг все вертелось, как на карусели. Голова у него так кружилась, что он даже не узнал фрау Геренклевер. Он пришел в себя только тогда, когда все прохожие уже разошлись и он остался на дороге один.
Тут он вспомнил, что шел в школу.
Впереди на пригорке он заметил двоих ребят с портфелями, бежавших бегом. Андреас испугался. Он никогда еще не опаздывал. Он поспешно надел слетевший ботинок и бросился бежать.
Часы на продовольственном магазине показывали без пяти восемь. У Андреаса колотилось сердце. И вдруг он вспомнил про портфель… Да где же он?
Андреас помчался назад.
Портфеля не было. Андреас заметался, опять побежал вперед, вернулся назад — портфеля не было. Он поискал во ржи. Перебежал на другую сторону улицы, заглянул в чей-то сад через забор. Портфеля и тут не было. Тяжело дыша, он опять побежал к школе…
Фрау Линден уже ввела третий «А» в класс. Ребята рассаживались по партам. Фрау Линден стояла у открытой двери и ждала последнего звонка. И тут она услыхала, что по лестнице, тяжело дыша, взбирается кто-то из опоздавших.
Теперь он уже бежал по коридору прямо к ней, растрепанный, избитый, грязный.
Андреас, запыхавшись, подскочил к двери, прошел, пошатываясь, в класс мимо фрау Линден и, не сказав ни слова, повалился на парту.
Фрау Линден заметила, что Андреас без портфеля.
Прозвенел последний звонок.
Фрау Линден вошла в класс. Она закрыла за собой дверь и сказала:
— Если ты еще раз явишься в школу в таком виде, я отошлю тебя обратно домой.
VII. Красный берет
Сад, в который заглядывал Андреас, окружал дом, в котором жила одна бабушка самого высшего сорта. Она носила туфли на высоких каблуках и лиловый халат в крапинку. Когда она бродила по саду, халат переливался на солнце. Волосы у нее были покрашены в коричневый цвет и собраны в высокую прическу, похожую на боксерскую перчатку. А фамилия ее была Штейнбок.
В таком наряде бабушка Штейнбок подошла сегодня утром к высокому забору в самом конце сада. На заборе, как раз на этом месте, висел со стороны улицы почтовый ящик. А со стороны сада в забор упирался огромный куст сирени. Бабушка Штейнбок нагнулась, стараясь не зацепиться волосами за ветку сирени, и подняла с земли портфель, который лежал на сухих прошлогодних листьях. Портфель был застегнут, но весь в грязи.
Бабушка Штейнбок отнесла портфель в дом. Она обтерла его мокрой тряпкой, а потом вытерла сухой. После этого она открыла портфель и прочла надпись: «Андреас Гопе. Переулок Майских Жуков, дом 16». Затем она увидала пенал и, открыв его, покачала головой.
— Гильда, не мешкай! — сказала она, обращаясь к самой себе.
После этого бабушка Штейнбок быстро проделала все необходимое: надела платье, позавтракала, приняла таблетку витамина «С», накрасила губы, надела шляпу, взяла зонтик, сумочку, портфель Андреаса и, прихрамывая, поспешно зашагала в сторону школы.
В школе как раз начался второй урок. Завхоз разбирался в своей комнатушке рядом с раздевалкой, раскладывая потерянные ребятами вещи. Он наслаждался тишиной, царившей в вестибюле и в коридорах.
Пройдя вестибюль мелкими шажками, чуть прихрамывая, бабушка Штейнбок приблизилась к нему и сказала:
— Доброе утро, господин директор! Этого сорванца надо хорошенько высечь… — Она положила портфель на стол к другим потерянным вещам и, усевшись на стул, закончила, еле переводя дух: — Не того, чей это портфель, а другого! Того, кто бросил чужой портфель через мой забор и чуть не попал прямо в розы. Ну что это за дети!
Завхоз открыл портфель, прочел фамилию и понимающе кивнул головой:
— Ну, теперь все в порядке. Он уже был у меня, этот Гопе, — спрашивал, не отдавал ли кто портфель. Говорит, они там поцапались.
В издание вошли сценарии к кинофильмам «Мандат», «Армия «Трясогузки», «Белый флюгер», «Красные пчёлы», а также иллюстрации — кадры из картин.
В книгу вошли четыре рассказа для детей, которые написал писатель и драматург Арнольд Семенович Кулик. СОДЕРЖАНИЕ: «Белый голубь» «Копилка» «Тайна снежного человека» «Союзники».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.