Потоп - [69]
- Нет, - пробормотал он. - У меня нет времени падать в обмороки. Эрл и другие твари вернутся. Нужно снова забаррикадировать дверь.
Он неуверенно повернулся. Сара осталась сидеть на полу, прислонившись спиной к стене. Она перестала петь, но её плечи всё ещё дрожали от смеха, а щёки блестели от слёз. Из её покрасневших глаз не переставали литься слёзы.
- Сделай это, Генри, - простонала она. - Давай просто покончим с этим.
Не обращая на неё внимания, Генри направился к двери. Это было труднее, чем он ожидал. Его ноги тряслись, и он всё время натыкался на разные предметы. Его мысли постоянно возвращались к тому, что сказал Стивен Казмирски, человек по радио. У этого парня было лекарство, средства, которые могли спасти мир или, по крайней мере, остановить белый пух. Но он никогда не сможет этого сделать. До Генри не дошёл весь смысл научного жаргона, которым изъяснялся этот человек, но даже если он доберётся от Бостона до исследовательского центра Хэвенбрук, он всё равно уже инфицирован. Он умрёт прежде, чем закончит лечение.
Тут Генри понял, что умрут все. Даже если бы человеку из радио удастся остановить грибок, он не сможет остановить дождь. Погода была беспощадной и неизменной. Дождь не прекращался. Он будет идти ещё долго после их смерти. Генри остановился на полпути к двери и выглянул в большое башенное окно. Там, где когда-то был усеянный деревьями горизонт, теперь появился океан. Поверх взбалтывающейся поверхности воды плавали обломки – половинки зданий и вырванные с корнем деревья, автомобили и грузовики, трупы и даже явно не пришвартованный корабль. Башня рейнджеров стояла на самой вершине горы, глубоко врезавшись в скалы, но теперь чёрная вода плескалась по скалам всего в нескольких сотнях ярдов от основания башни. Через неделю, может, через две, она дойдет до них. Но было ли у них время? Сталь слабела, превращаясь в жидкость, и эта плесень-монстр была полна решимости проникнуть внутрь.
- О, мамочка, - прошептал Генри. - Я скучаю по тебе, па и Мокси. Отсюда я вижу конец света.
Он посмотрел на волны. Максимум две недели, если только башня не рухнет или Эрл и другие существа не проникнут внутрь раньше. Только подумав об Эрле, Генри услышал знакомую шаркающую походку на лестнице снаружи. Затем прохрипел приглушённый голос:
- Мягкий...
- Дерьмо! Они уже здесь.
- Сделай это, Генри.
- Сделать что? - рявкнул он, ковыляя мимо Сары.
Когда он это сделал, он понял, что её голос снова изменился. Она снова казалась разумной. Генри взглянул на неё. Выражение лица Сары было спокойным.
- Возьми пистолет. Тот, что оставили рейнджеры.
- Он бесполезен против Эрла.
- Не для них. Убей меня. Я не заслуживаю жизни. Не после того, что я сделала с Кевином. Не после всего, что случилось. В чём смысл? Чтобы закончить как Эрл? Или хуже? Убей меня, ладно? Я не хочу так умирать. Пожалуйста? И если ты придёшь в себя, то сделаешь то же самое.
В дверь заколотили кулаками, сначала медленно, но затем настойчивее. Дверь задёргалась в раме. Генри взглянул на дверь, а затем снова на Сару.
- Сделай это, Генри. Пожалуйста? Я ужасно устала. Я так чертовски устала...
Стук становился всё громче и ожесточённее. Из щели в нижней части двери выскользнули щупальца грибка, извиваясь по полу, словно неуверенные щупальца.
- Мягкий, - позвал Эрл. - Мягкий...
Сглотнув, Генри взял .357 и остановился, глядя на Сару.
- Он заряжен? - спросила она. - В нем пять пуль. Не помню, заряжала ли я его после... когда пользовалась им в последний раз.
Он проверил его и кивнул.
- Всё нормально.
- Хорошо.
- Ты уверена в этом?
- Да. Только не промахнись. Хорошо?
Генри попытался заговорить, но обнаружил, что не может. Его язык стал сухим и опухшим. Сара закрыла глаза и опустила голову, в ожидании сложив руки на коленях. Генри приставил пистолет к её голове...
...и в этот момент снаружи раздался взрыв.
Глава 72
Взрыв не сопровождался звуком, но Генри предположил, что это был именно взрыв. Иначе как объяснить ослепительную вспышку света за окнами наблюдательного пункта рейнджерской башни? В одно мгновение была только серая, унылая мрачность. А в следующее всё осветилось яркими оттенками оранжевого и красного.
Ослеплённый вспышкой, Генри попятился назад, пытаясь за что-то удержаться, когда башня снова покачнулась. Пистолет, почти забытый, чуть не выскользнул из его руки. Он схватился за него, втягивая воздух и надеясь, что оружие случайно не выстрелит. Генри иронично усмехнулся. Всего за несколько секунд до этого он планировал убить Сару, а затем себя, тем самым выполнив их договор о самоубийстве. Теперь, секунды спустя, всё изменилось.
Я видел свет, - подумал Генри. - Боже, да!
Перед его глазами поплыли пятна. Моргнув, он поправил равновесие и крепче схватился за пистолет. Затем подошёл к окну.
- Что происходит? - спросила Сара.
Ответ Генри был прерван новой вспышкой света. В отличие от первого раза, эта вспышка сопровождалась странным звуком. Генри склонил голову, прислушиваясь. Через мгновение он понял, что это был крик Эрла и остальных. Он взглянул вниз и был потрясён, увидев двух мужчин – по крайней мере, он думал, что это были мужчины – направляющихся к башне. Две фигуры, идущие гуськом. Оба были покрыты с головы до ног какими-то причудливыми самодельными бронежилетами, состоящими из касок, защитных масок сварщика, респираторов, сапог, брюк и курток, которые носят пожарные, и большого количества клейкой ленты. Тот, что сзади, держал винтовку, но Генри этого не заметил. Его внимание было сосредоточено на оружии, которым оборонялась первая фигура – самодельный огнемёт. Мужчина водил им взад-вперёд перед собой, расчищая путь для себя и своего напарника, на котором не было белого пуха. На глазах у Генри к ним устремилась орда заражённых грибком существ.
Ничто не остается мертвым надолго. Покойники возвращаются к жизни, разумные, решительные… и очень голодные. Спасение кажется Джиму Тёрмонду, одному из нескольких уцелевших в этом кошмаре, недостижимым. Однако его сын все еще жив, и их разделяют сотни миль. Шансы на успех ничтожны, но Джим клянется найти мальчика — или умереть. Вместе с престарелым священником, мучимым чувством вины ученым и бывшей проституткой он отправляется в путешествие через всю страну. Героям предстоит сразиться с врагами, живыми и мертвыми, и еще более страшным злом, что ждет их в конце приключения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Весна — радостная пора возрождения и обновления… но иногда и она оборачивается кошмаром. В тихом городке Центральной Пенсильвании бесследно пропадают женщины, а жители раз за разом слышат странную музыку. Что-то скрывается под покровом древнего леса. Что-то, что было призвано давным-давно. Теперь оно пробудилось… и жаждет утолить свой голод.
Однажды начался дождь - и больше никогда не прекращался. Глобальные супер-штормы опустошают планету, уничтожая большую часть человечества. Группы выживших собираются на вершинах гор, наблюдая, как вода поднимается все выше и выше. Но по мере того, как нарастают приливы, поднимается и что-то еще... Теперь, в разгар экологического кошмара, остатки человечества сталкиваются с новой угрозой в битве, которая простирается от крыш затопленных городов до островов на вершинах гор, выступающих из моря. Какая надежда у уже опустошенного человечества против этого нового сверхъестественного противника? Старые боги мертвы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.