Потому что ты мой - [53]

Шрифт
Интервал

– Смотри, как ребра отличаются от костей в ногах. Я упорядочил их по длине и ширине.

Ноа подходит и видит горку костей. Закрыв глаза, он берет себя в руки. Все мысли сейчас о Ли. За месяцы работы здесь он близко познакомился с ее жизнью. Знает, что Ли читает перед сном, на какие журналы подписывается, какой шампунь закупает оптом. Знает, что за неоплаченные счета оставлены стопкой на кухонном столе, что за средство для мытья посуды она предпочитает. Видел ее бритву с застрявшими волосками, упаковку тампонов, витамины и вибратор, который Мейсон порой незаметно для нее таскает из прикроватной тумбочки, чтобы помассировать пятки после утомительного дня. (Пришлось провести с мальчиком воспитательную беседу на эту тему.) В каком-то смысле Ноа знает Ли даже лучше, чем Грейс.

Бормоча что-то под нос, Мейсон машет под столом ногами. Ноа изучает его затылок, позу и, как всегда, словно переносится в детство. Словно видит перед собой Уайатта.

Отогнав воспоминания, Ноа сосредотачивается на мальчике. Тот прекрасно себя чувствует в отсутствие матери, но лишь потому, что знает: она вернется. Утрата родителя, в особенности для ребенка вроде Мейсона, может стать причиной непоправимейшего отката.

Ноа заталкивает скорбь поглубже, в порядке важности перед ним начали выстраиваться очевидные последующие шаги. С Мейсоном придется действовать очень осмотрительно. Пусть все идет по-прежнему, пока они с Грейс не решат, что делать.

Ноа опирается на боковины раковины и устремляет взгляд на цветник. Ли любит свой цветник. Вернее, любила. Боже!

Из его груди вдруг вырывается всхлип, и Мейсон поворачивается на стуле.

– Что это было?

– Ничего, приятель. Извини. Першинка в горло попала.

Порой, закончив с клиенткой, Ли выскакивала на улицу и копалась в грядках, просто чтобы почувствовать связь с землей. Ей нравилось смотреть, как из крошечного семечка тянется росток. Она даже Мейсону передала свой интерес к тому, что находится под поверхностью: прохладе и влажности почвы, корням и червям, что извиваются и рвутся в руках, если чересчур сильно сдавить.

– Нет у тебя в горле першинки, – фыркает Мейсон. – И почему люди так говорят? Надо бы выяснить, откуда взялось это выражение.

– Да, надо бы.

Телефон звонит. Грейс.

– Я ненадолго. – Ноа возвращается в парикмахерскую. – Привет! Извини, что сбросил вызов. Пытался тебе перезвонить, но попал на голосовой ящик. – Он обводит взглядом комнату, с тоской осознавая, что Ли никогда не вернется в свою любимую парикмахерскую. – Меня будто обухом по голове ударили.

– Нас тоже.

Голос Грейс полон боли. Ноа думает о том, какой стресс испытывает их нерожденное дитя, о высоких рисках, сопряженных с беременностью Грейс. Та рассказывает, как все случилось: они вчера вернулись в домик, сидели у огня, потом поругались. А после этого Ли отправилась на гору. И про сегодня: тело и полицейский участок. Ноа плотно закрывает дверь в кухню.

– Ноа, знаю, мой вопрос прозвучит нелепо, – продолжает Грейс, – но я должна спросить… ты не замечал за ней депрессивных настроений или чего-нибудь в этом роде?

Ноа перебирает в памяти сообщения и многочисленные разговоры с Ли. За ней водился крен в циничность и порой пессимизм, но Мейсон придавал ей сил бороться.

– Нет, конечно нет. А что? Думаешь, она покончила с собой?

Мысль о том, что Ли спрыгнула с горы по собственной воле, выглядит нелепо. Впрочем, Ноа знает, что порой люди совершают самоубийства, когда этого меньше всего ожидаешь. Даже считаешь их счастливыми. Даже когда у них столько причин жить. Когда они теряют так много.

– Мы пока не знаем. – Шум на заднем плане становится сильнее. – Вряд ли. Наверняка просто несчастный случай. – Ее голос вдруг падает до шепота. – Это я виновата, да?

– Грейс, ты что! Прекрати. Слушай: то, что ты ей о нас рассказала, никак с ее гибелью не связано.

– Но, по-моему, Ли была под градусом. Думаю, она напилась вина.

– Что?

Ли носилась со своей трезвостью как с медалью. Неужели взялась бы за прежнее из-за какой-то дурацкой ревности?

– Давай не забегать вперед, ладно? В токсикологическом отчете все это непременно будет. Просто переведи дыхание, сохраняй спокойствие и скажи, что сейчас от меня требуется. Мне к вам приехать?

– Нет-нет. Пусть Мейсон пока ничего не знает. Веди себя как обычно и не говори ему.

– Само собой. Я и не собирался.

Торопливо записав продиктованный Грейс перечень дел, Ноа с невозмутимым видом возвращается к Мейсону и помогает ему убрать со стола все, что осталось от курицы.

– Как тебе идея поработать в огороде?

Мейсон, кивнув, снимает латексные перчатки и передает их Ноа, услужливо подставившему ладони.

– Ступай мой руки. Встретимся снаружи.

Мейсон подчиняется, а Ноа выбрасывает перчатки, бумажные полотенца и кости. Побрызгав на стол средством для дезинфекции, он оттирает остатки грязи. Мейсону нужен порядок. Ему нужно знать, что все будет хорошо.

Мейсон вылетает из ванной и устремляется на задний двор. Пробежав по траве, он до самых запястий засовывает отмытые руки в ждущую его землю. Странно, что не попросил еще одну пару перчаток.

Ноа обводит взглядом дом, прикидывая, сколько вопросов придется решить. Дом съемный. Нужно будет разобрать все вещи Ли, выяснить, что с завещанием и опекой над Мейсоном. Наверняка ее подруги о таком еще не в состоянии думать. Им не до материальных аспектов смерти. Он возьмет их на себя, пусть спокойно горюют. Ему ли не знать, что происходит, если человек лишен такой возможности.


Еще от автора Риа Фрай
Не ее дочь

Каждой своей книгой Риа Фрай бьет в самое сердце, обнажая человеческую натуру. Совершенно иначе она смотрит на семью, брак, материнство и ставит такие вопросы, на которые страшно отвечать: можно ли не любить своего ребенка? какую роль играют биологические родители в жизни своих детей? Всем персонажам хочется сопереживать и желать лучшего, ведь глубоко в душе все мы знаем, что ситуации, о которых пишет Риа Фрай, не так далеки от реальной жизни.Эмма Таунсенд. Пять лет. Серые глаза, каштановые волосы. Пропала без вести в июне. Эмме одиноко.


Рекомендуем почитать
Подарочек святому Большому Нику

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнемотехника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебная лампа Хэла Ирвина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.


Модель человека

Она - молода, красива, уверена в себе.Она - девушка миллениума PLAYBOY.На нее устремлены сотни восхищенных мужских взглядов.Ее окружают толпы поклонников Но нет счастья, и нет того единственного, который за яркой внешностью смог бы разглядеть хрупкую, ранимую душу обыкновенной девушки, мечтающей о тихом, семейном счастье???Через эмоции и переживания, совершая ошибки и жестоко расплачиваясь за них, Вера ищет настоящую любовь.Но настоящая любовь - как проходящий поезд, на который нужно успеть во что бы то ни стало.