Потеряшка - [77]
Мисс Блэк прошла из кухни в холл и увидела Флеминга, который вышел из комнаты, расположенной в левой фасадной части здания. Жестом он показал, что проверил обе комнаты и что в них никого не было. Потом он показал на лестницу. Люси кивнула и подняла оружие.
Первым стал подниматься ее начальник, шагая крайне осторожно: так, чтобы старые ступеньки не заскрипели и не выдали его присутствия.
Сержант медленно двигалась за ним. Дуло ее пистолета было нацелено вверх, на тот случай, если кто-то начнет стрелять по ним с верхнего этажа. Инспектор очень аккуратно выбирал свой путь, стараясь ставить ноги как можно бесшумнее. Толстый ковер с цветочным узором, лежавший на ступеньках лестницы, заглушал звук его шагов. Блэк старалась идти за ним след в след.
Наконец они достигли промежуточной лестничной площадки.
Отсюда было видно, что на верхнюю площадку выходят три двери. Все они были закрыты. В нос Люси ударил сладковатый запах от работающего газового нагревателя, и она почувствовала неожиданный контраст между жарой второго этажа и холодом первого. Теперь, по крайней мере, была понятна причина, по которой растаял снег на крыше.
– Они должны быть вон в той комнате, – прошептала девушка, указывая через плечо Флеминга на левое помещение, над которым крыша была свободна от снега.
Инспектор кивнул в знак согласия, а потом поднял указательный палец и приложил его к губам, давая подчиненной знак замолчать.
Они снова возобновили подъем, теперь уже плечом к плечу. Их тела соприкасались, и мисс Блэк могла чувствовать, как двигаются мышцы Тома, когда он делал глубокие медленные вдохи. Наверху они подошли к двери, которую выбрала сержант. Флеминг прислонился к этой двери ухом, пытаясь уловить хоть какое-то движение внутри. Наконец он протянул руку и взялся за дверную ручку.
Кейт Маклафлин лежала на матрасе, брошенном около стены. Ее рот был заклеен грубой упаковочной лентой черного цвета, руки стянуты впереди, а колени примотаны друг к другу. На голове у нее была черная повязка, закрывающая ей глаза и подчеркивающая бледность ее лица. Девочка никак не отреагировала на то, что в комнату вошли люди, не подала никакого знака, что заметила это. Люси бросилась к ней. Флеминг постучал по плечу напарницы и прошептал:
– Я проверю остальные комнаты.
Воздух в этом помещении был тяжелым от запаха газа, источаемого работавшим в углу нагревателем. Он так громко шипел, что сержант не могла понять, дышит Кейт или нет. Она взяла ее за запястье и подумала, что несчастная мертва. Ее кожа была холодной, а пульс – таким слабым, что Люси пришлось держать руку девочки больше минуты, прежде чем она убедилась, что чувствует удары.
До сержанта доносился скрип шагов Флеминга в соседней комнате, а затем она услышала, как он снова вышел на площадку. Девушка легонько подергала за скотч, которым был заклеен рот Кейт, и увидела, как ее кожа тянется вслед за лентой. Девочка слегка застонала от боли.
Затем, достав свои ключи, Люси стала самым большим из них пилить скотч, который связывал ноги похищенной.
Она услышала, как снаружи инспектор открыл дверь последней комнаты.
И сейчас же в доме раздался приглушенный хлопок пистолетного выстрела, эхом отразившийся от всех стен. Затем сержант услышала глухой звук падения и топот ног убегающего вниз по лестнице человека. Оставив Кейт, сержант Блэк схватила оружие и выскочила из комнаты.
Флеминг лежал на площадке, прижимая одну руку к ране на другой в тщетных попытках остановить сочившуюся сквозь его пальцы кровь. Скорее всего, ему удалось каким-то образом зацепить Маллэна, когда тот рвался к лестнице, потому что преступник выронил свой пистолет, который сейчас лежал на одной из верхних ступенек.
– Он побежал вниз, – простонал инспектор сквозь зубы; на лбу у него выступил пот, и кожа стала липкой.
Люси бросилась вниз, перепрыгивая сразу через две ступеньки. На промежуточной площадке она остановилась, направив ствол вниз и внимательно осмотрев помещение. Затем услышала шум внизу и подумала, что Кевин попытается добраться до машины. Последние ступеньки она преодолела со всей скоростью, на которую только была способна.
Сержант бесшумно двигалась по холлу. Со своего места она могла видеть и переднюю, и заднюю двери – обе были закрыты, поэтому девушка поняла, что Маллэн все еще находится в доме.
Слегка присев, Люси увеличила свою точку опоры и взяла пистолет двумя руками. Медленно она стала продвигаться в сторону кухни. Услышав какой-то скрип наверху, на секунду подняла глаза и увидела Тома, пытавшегося подняться на колени, опираясь на перила лестницы. Не успела она опять повернуться в сторону кухни, как Кевин Маллэн бросился на нее.
Он сбил ее тяжестью своего тела и припечатал к полу, выбив оружие у нее из рук. Упавший пистолет выстрелил, но пуля никому не причинила вреда. Лицо преступника исказила гримаса, а глаза заблестели от адреналина, выброшенного ему в кровь. Он боролся с девушкой, пока не смог схватить ее за горло, а затем дважды быстро ударил ее головой об пол.
Люси почувствовала, как силы покидают ее, а голова начинает кружиться. В какой-то момент ей показалось, что Маллэн ослабил хватку, но когда она попыталась пошевелиться, то поняла, что тяжесть его тела все еще припечатывает ее к полу.
Накануне Рождества на железнодорожных путях в окрестностях североирландского городка Дерри нашли тело девочки-подростка. Ее должен был переехать поезд, что инсценировало бы самоубийство. Вот только на рельсы девчушка попала уже мертвой… Специалист по работе с трудными подростками, сержант Люси Блэк хорошо знала погибшую и решила, что быстро найдет убийцу по горячим следам. Но чем дальше шло ее расследование, тем более сложным оказывалось это дело…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неукротимой Лисбет Саландер. Новые опасности угрожают жизни легендарной «девушке с татуировкой дракона». Кроме того, в книге погибает один из основных персонажей серии… Стало реальностью то, о чем Лисбет давно догадывалась: она узнала, что значительная часть ее жизни – чей-то жестокий эксперимент. Много лет назад группа шведских ученых затеяла широкомасштабное и крайне секретное исследование. Оно было направлено на изучение развития личности в несходных жизненных условиях.
Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту…
Его зовут Марко, и он – часть преступного клана, орудующего в Дании. Золя, главарь этого клана, заставляет подростков, таких как Марко, лазать по карманам и залезать в квартиры; парни же постарше берутся за дела посерьезнее, не гнушаясь и заказными убийствами. В клане царит железная дисциплина. Но Марко мечтает лишь об одном – сбежать куда-нибудь подальше и зажить нормальной жизнью обычного человека. И однажды он решается на побег. Но при этом случайно узнает тщательно скрываемую тайну о страшном убийстве, совершенном когда-то членами клана.
Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.