Потайной ход - [66]

Шрифт
Интервал

– Как хорошо, что вы пришли, – сказала она глубоким низким голосом. – Вечер был таким тоскливым.

– У вас сегодня нет игры?

Маракито пожала точеными плечами и развернула ненужный веер, который носила всегда ради поддержания образа испанской дамы.

– Какой-то идиот настучал полиции, и я получила уведомление о закрытии.

– Но полиция давно все знала.

– Официально – нет. Полиция смотрит на вещи сквозь пальцы, когда это их удовлетворяет. А я всегда вела дела тихо. Не понимаю, какие претензии. Подозреваю, что это все Дженнингс.

– Мне казалось, он вам нравится.

– Я думала, что он ваш друг, потому и мирилась с его присутствием. Но, честно говоря, мистер Мэллоу, я никогда ему не доверяла. Он слишком любит задавать вопросы. А потом мистер Хэйл сказал мне, что он детектив, и я поняла, почему он так неприлично любопытен. В будущем я не стану с ним общаться.

– Тогда, – сказал Мэллоу, которому не терпелось дойти до сути, – странно, что вы попросили его написать для вас письмо.

Она облокотилась на круглую руку и удивленно воззрилась на него.

– Я не такая дура, – сухо сказала она. – Почему вы так говорите?

Мэллоу недоуменно посмотрел на нее.

– Дженнингс написал мне письмо, попросив меня прийти сюда после девяти. Он сказал, что вы хотите меня видеть.

Глаза Маракито вспыхнули.

– Я всегда хочу вас видеть, – нежно сказала она, – и я благодарна, что письмо мистера Дженнингса привело вас сюда. Но я не просила его писать.

– Вы давно видели Дженнингса? – озадаченно спросил Катберт.

– Несколько вечеров назад. Но он ничего о вас не говорил. Он просто некоторое время играл в карты, затем ушел.

– Вы покидаете Англию?

– Да. Я калека, и карты были моим единственным развлечением. Теперь, когда ваши чистоплюйские власти закрыли мой салон, я не хочу оставаться в этой унылой стране. Но кто вам об этом рассказал?

– Дженнингс написал, что вы готовитесь к отъезду.

– В том самом письме? – нахмурилась Маракито.

– Да. Жаль, что я его не взял с собой. Но я могу показать вам это письмо в другой раз. Он также сказал, что вы хотите мне кое-что сообщить.

Маракито впилась в его лицо сверкающими глазами.

– Мистер Дженнингс слишком много знает о моих делах и слишком уж ими интересуется. Уверяю вас, я не просила его вмешиваться.

– Тогда зачем он мне писал и заставил прийти сюда?

Сеньора Гредос нахмурилась, а затем просияла.

– Этот человек слишком скрытен, и я ему не доверяю, – сказала она, – и все же он утверждал, что он мне друг. Он знает, что вы мне нравитесь, и намекнул, что будет рад устроить нам встречу.

– Дженнингс – джентльмен, несмотря на свою профессию, – отрезал Мэллоу. – Вряд ли он решился бы на такую вольность.

– Разве это вольность? – мягко спросила Маракито.

– Я так считаю. Дженнингс знает, что я помолвлен.

– Прекратите! – воскликнула она, стиснув веер так, что костяшки пальцев побелели. – Как вы смеете мне об этом говорить!

– Сеньора Маракито. Давайте не устраивать сцен. Я уже сказал, что не могу дать вам той любви, о которой вы просите.

– А я сказала, что добьюсь ее, несмотря на ваше сопротивление, – упрямо ответила она. – Вы презираете меня, и мне должно было бы хватить гордости, чтобы отпустить вас. Но я такая влюбленная дурочка, что готова позволить вам топтать меня.

– Я не хочу этого, но…

– Хотите! Хотите! Хотите! – выкрикнула она. – Почему вы не можете полюбить меня? Я буду лучшей женой, чем та кукла…

– Прекратите, Маракито. Не касайтесь имени мисс Сэксон.

– Я буду говорить о мисс Сэксон столько, сколько захочу, – воскликнула Маракито, щелкая веером и краснея. – Вы презираете меня потому, что я калека…

– Нет. Даже если вы полностью выздоровеете, вы получите тот же ответ. – Мэллоу встал. – Будет лучше, если я уйду.

Но сеньора Гредос, протянув руку, вцепилась в его рукав.

– Нет-нет-нет! – отчаянно шептала она. – Я не просила вас приходить. Не я посылала за вами. Но раз вы пришли, вы останетесь. Мы должны понять друг друга.

– Мы понимаем друг друга, – начал закипать Катберт. – Я помолвлен с мисс Сэксон!

– Вы никогда не женитесь на ней, никогда! – яростно кричала Маракито – Жестокий человек! Разве вы не видите – я умираю от любви к вам!

– Маракито…

– Не будь я прикована к этом креслу, – процедила она сквозь зубы, – я пошла бы и плеснула кислотой в ее жалкое кукольное личико! Я заставила бы ее заплатить за то, что она похитила вас у меня! Ха! Эта девка!

Катберт по-настоящему разозлился.

– Как вы смеете? Если бы вы посмели напасть на мисс Сэксон, я бы вас не пощадил!

– И что, что бы вы сделали? – задыхаясь, проговорила она.

– Упек бы вас за решетку. Такое делают за рубежом, но здесь мы этого не допускаем. Я думал, вы просто дура. Теперь я вижу, что вы коварная тварь.

– Катберт… Катберт…

– Для вас я Мэллоу, сеньора Гредос. Я ухожу, и больше мы не увидимся. Я зря сюда пришел.

– Подождите! Постойте! – отчаянно вскричала она. – Раз вы здесь… раз вы все равно здесь… давайте договоримся!

– Не о чем договариваться. Мы с мисс Сэксон…

– Никогда, никогда, никогда! Я могу уничтожить ее…

– Что вы хотите сказать?

– Ее брат…

– А, Бэзил. Я все о нем знаю.

Маракито откинулась на спинку кресла, явно расстроенная.

– Что вы знаете? – глухо спросила она.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Преступная королева

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Рекомендуем почитать
Ставка светского льва

Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.


В мишуре и блестках

Вы будете встречать Новый год? А как вам перспектива отметить этот праздник в веселой компании убийц? Тогда стоит прочесть роман «В мишуре и блестках». Нейо Марш знает толк в рождественских английских традициях и всегда заботится о том, чтобы гости не скучали.Все началось с того, что похожий на верблюда сэр Хилари Билл-Тасман пригласил Агату Трой в свое имение Холбердс писать портрет для фамильной галереи.Прожив столько лет с Аллейном, Трой, конечно, привыкла ко всему. Но как свыкнуться с мыслью, что ты находишься в постоянной опасности? Ведь сэр Тасман убежден: только из убийцы, один раз отсидевшего в тюрьме, может получиться великолепно вышколенный слуга.


Учитель для канарейки

Этот роман написал профессиональный американский писатель. Главным действующим лицом романа является Шерлок Холмс, от лица которого ведётся основное повествование. Год 1891, Париж, столица Западного мира — а его Оперный театр полон сюрпризов. Холмс один в этом странном и блистательном городе, без своего обычного окружения и помощников; его нанимают для защиты юного беззащитного сопрано, чей прелестный голос является объектом одержимости того таинственного создания, в которого никто не верит, но чья ревность — смертельна, Призрака Оперы, противника Холмса со многими личинами, в чём-то даже превосходящим его.


Дело бродяжки-девственницы

В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…


Случай с клерком

Герой цикла рассказов «Мистер Паркер Пайн – мастер счастья» занимается необычным делом – устраивает людям личное счастье: восстанавливает семейные союзы, помогает найти спутника, старается вернуть вкус к жизни в ней разочаровавшимся. При этом он организует самые настоящие представления по сценариям, написанным писательницей Ариадной Оливер, хорошо знакомой читателям Агаты Кристи. Также поклонники творчества Леди Агаты встретятся здесь с еще одним популярным персонажем – будущей секретаршей Пуаро мисс Лемон.


Хрустальный башмачок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна черного кэба

Кучер кэба думал, что везет домой подгулявшего джентльмена, но доставил его труп. Скорее всего, вдрызг пьяного мужчину отравил снотворным знакомый, покинув двуколку на полпути. Мельбурн смакует подробности сенсации: здесь давно не слышали о подобном. На скамье подсудимых – молодой представитель высшего света, вместе с убитым претендовавший на руку богатой наследницы. Казалось бы, исход ясен, следователь, представив железные доказательства, потирает руки в ожидании смертного приговора. Но к делу привлечен второй сыщик, привыкший ставить палки в колеса своему коллеге.